| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But Elymas | Ἐλύμας | elumas | 1681 | Elymas, a magician | of Aramaic or Arab. origin |
| the magician | μάγος | magos | 3097 | a Magian, i.e. an (Oriental) astrologer, by impl. a magician | of Pers. origin, cf. Rab-mag |
| (for so | οὕτως | outōs | 3779 | in this way, thus | adverb from houtos, |
| his name | ὄνομα | onoma | 3686 | a name, authority, cause | a prim. word |
| is translated) | μεθερμηνεύεται | methermēneuetai | 3177 | to translate, to interpret | from meta and herméneuó |
| was opposing | ἀνθίστατο | anthistato | 436 | to set against, i.e. withstand | from anti and histémi |
| them, seeking | ζητῶν | zētōn | 2212 | to seek | of uncertain origin |
| to turn | διαστρέψαι | diastrepsai | 1294 | to distort, fig. misinterpret, corrupt | from dia and strephó |
| the proconsul | ἀνθύπατον | anthupaton | 446 | a consul, proconsul | from anti and hupatos (highest) |
| away | | | 1294 | to distort, fig. misinterpret, corrupt | from dia and strephó |
| from the faith. | πίστεως | pisteōs | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| KJV Lexicon ανθιστατο verb - imperfect middle indicative - third person singular anthistemi  anth-is'-tay-mee: to stand against, i.e. oppose -- resist, withstand. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ελυμας noun - nominative singular masculine Elumas  el-oo'-mas: Elymas, a wizard -- Elymas. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαγος noun - nominative singular masculine magos  mag'-os: a Magian, i.e. Oriental scientist; by implication, a magician -- sorcerer, wise man. ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) μεθερμηνευεται verb - present passive indicative - third person singular methermeneuo  meth-er-mane-yoo'-o: to explain over, i.e. translate -- (by) interpret(-ation). το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ονομα noun - nominative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ζητων verb - present active participle - nominative singular masculine zeteo  dzay-teh'-o: to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life) διαστρεψαι verb - aorist active middle or passive deponent diastrepho  dee-as-tref'-o: to distort, i.e. (figuratively) misinterpret, or (morally) corrupt -- perverse(-rt), turn away. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθυπατον noun - accusative singular masculine anthupatos  anth-oo'-pat-os: instead of the highest officer, i.e. (specially) a Roman proconsul -- deputy. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστεως noun - genitive singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. |
New American Standard (©1995) But Elymas the magician (for so his name is translated) was opposing them, seeking to turn the proconsul away from the faith.King James Bible But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith. American King James Version But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith. American Standard Version But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn aside the proconsul from the faith. Darby Bible Translation But Elymas the magician (for so his name is by interpretation) opposed them, seeking to turn away the proconsul from the faith. English Revised Version But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn aside the proconsul from the faith. Webster's Bible Translation But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith. World English Bible But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn aside the proconsul from the faith. Young's Literal Translation and there withstood them Elymas the magian -- for so is his name interpreted -- seeking to pervert the proconsul from the faith. ΠΡΑΞΕΙΣ 13:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀνθίστατο δὲ αὐτοῖς Ἐλύμας ὁ μάγος οὕτως γὰρ μεθερμηνεύεται τὸ ὄνομα αὐτοῦ, ζητῶν διαστρέψαι τὸν ἀνθύπατον ἀπὸ τῆς πίστεως. ΠΡΑΞΕΙΣ 13:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀνθίστατο δὲ αὐτοῖς Ἐλύμας ὁ μάγος - οὕτω γὰρ μεθερμηνεύεται τὸ ὄνομα αὐτοῦ - ζητῶν διαστρέψαι τὸν ἀνθύπατον ἀπὸ τῆς πίστεως. ΠΡΑΞΕΙΣ 13:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀνθίστατο δὲ αὐτοῖς Ἐλύμας ὁ μάγος, οὕτως γὰρ μεθερμηνεύεται τὸ ὄνομα αὐτοῦ, ζητῶν διαστρέψαι τὸν ἀνθύπατον ἀπὸ τῆς πίστεως. ΠΡΑΞΕΙΣ 13:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀνθίστατο δὲ αὐτοῖς Ἐλύμας ὁ μάγος οὕτως γὰρ μεθερμηνεύεται τὸ ὄνομα αὐτοῦ ζητῶν διαστρέψαι τὸν ἀνθύπατον ἀπὸ τῆς πίστεως ΠΡΑΞΕΙΣ 13:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ανθιστατο δε αυτοις ελυμας ο μαγος ουτως γαρ μεθερμηνευεται το ονομα αυτου ζητων διαστρεψαι τον ανθυπατον απο της πιστεως ΠΡΑΞΕΙΣ 13:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ανθιστατο δε αυτοις ελυμας ο μαγος ουτως γαρ μεθερμηνευεται το ονομα αυτου ζητων διαστρεψαι τον ανθυπατον απο της πιστεως Latin: Biblia Sacra Vulgata resistebat autem illis Elymas magus sic enim interpretatur nomen eius quaerens avertere proconsulem a fide
 Aside Deputy Elymas El'ymas Faith Interpretation Interpreted Magian Magician Meaning Opposed Opposing Pervert Proconsul Purpose Ruler Seeking Sense Sorcerer Translated Tried Turn Turning Withstood Wonder-worker
 Deputy Elymas Faith Interpretation Interpreted Magian Magician Meaning Means Opposed Opposing Pervert Proconsul Purpose Ruler Seeking Sense Sorcerer Translated Tried Turn Turning Withstood Wonder-Worker
 Deputy Elymas Faith Interpretation Interpreted Magian Magician Meaning Means Opposed Opposing Pervert Proconsul Purpose Ruler Seeking Sense Sorcerer Translated Tried Turn Turning Withstood Wonder-WorkerActs 13:8 Multilingual Bible Actes 13:8 French Hechos 13:8 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 13:8 Chinese Bible |