Acts 14:16
<< Acts 14:16 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"In the generationsγενεαῖςgeneais1074race, family, generationfrom ginomai
goneπαρωχημέναιςparōchēmenais3944to have passed byfrom para and oichomai (to depart)
by He permittedεἴασενeiasen1439to let alone, leavea prim. verb, see also ea
allπάνταpanta3956all, everya prim. word
the nationsἔθνηethnē1484a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.)probably from a prim. root
to goπορεύεσθαιporeuesthai4198to gofrom poros (a ford, passage)
their own ways;ὁδοῖςodois3598a way, roada prim. word
KJV Lexicon
ος  relative pronoun - nominative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παρωχημεναις  verb - perfect middle or passive deponent participle - dative plural feminine
paroichomai  par-oy'-khom-ahee:  to escape along, i.e. be gone -- past.
γενεαις  noun - dative plural feminine
genea  ghen-eh-ah':  a generation; by implication, an age (the period or the persons) -- age, generation, nation, time.
ειασεν  verb - aorist active indicative - third person singular
eao  eh-ah'-o:  to let be, i.e. permit or leave alone -- commit, leave, let (alone), suffer.
παντα  adjective - accusative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εθνη  noun - accusative plural neuter
ethnos  eth'-nos:  a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people.
πορευεσθαι  verb - present middle or passive deponent infinitive
poreuomai  por-yoo'-om-ahee:  to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οδοις  noun - dative plural feminine
hodos  hod-os':  a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means -- journey, (high-)way.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
"In the generations gone by He permitted all the nations to go their own ways;

King James Bible
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.

American King James Version
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.

American Standard Version
who in the generations gone by suffered all the nations to walk in their own ways.

Darby Bible Translation
who in the past generations suffered all the nations to go in their own ways,

English Revised Version
who in the generations gone by suffered all the nations to walk in their own ways.

Webster's Bible Translation
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.

World English Bible
who in the generations gone by allowed all the nations to walk in their own ways.

Young's Literal Translation
who in the past generations did suffer all the nations to go on in their ways,

ΠΡΑΞΕΙΣ 14:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὃς ἐν ταῖς παρωχημέναις γενεαῖς εἴασεν πάντα τὰ ἔθνη πορεύεσθαι ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν·

ΠΡΑΞΕΙΣ 14:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὃς ἐν ταῖς παρῳχημέναις γενεαῖς εἴασε πάντα τὰ ἔθνη πορεύεσθαι ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν·

ΠΡΑΞΕΙΣ 14:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὃς ἐν ταῖς παρῳχημέναις γενεαῖς εἴασεν πάντα τὰ ἔθνη πορεύεσθαι ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν·

ΠΡΑΞΕΙΣ 14:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὃς ἐν ταῖς παρῳχημέναις γενεαῖς εἴασεν πάντα τὰ ἔθνη πορεύεσθαι ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν·

ΠΡΑΞΕΙΣ 14:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ος εν ταις παρωχημεναις γενεαις ειασεν παντα τα εθνη πορευεσθαι ταις οδοις αυτων

ΠΡΑΞΕΙΣ 14:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ος εν ταις παρωχημεναις γενεαις ειασεν παντα τα εθνη πορευεσθαι ταις οδοις αυτων

Acts 14:16 Hebrew Bible
ואשר בדרות קדם הניח לכל הגוים ללכת בדרכיהם׃

Acts 14:16 Aramaic NT: Peshitta
ܗܘ ܕܒܕܪܐ ܩܕܡܝܐ ܫܒܩ ܗܘܐ ܐܢܘܢ ܠܟܠܗܘܢ ܥܡܡܐ ܕܢܐܙܠܘܢ ܒܐܘܪܚܬܐ ܕܢܦܫܗܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui in praeteritis generationibus dimisit omnes gentes ingredi in vias suas

Allowed Generations Nations Past Permitted Seemed Suffer Suffered Walk

Allowed Generations Good Nations Past Permitted Seemed Suffer Suffered Times Walk Way Ways

Allowed Generations Good Nations Past Permitted Seemed Suffer Suffered Times Walk Way Ways

Acts 14:16 Multilingual Bible

Actes 14:16 French

Hechos 14:16 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 14:16 Chinese Bible