Acts 14:18
<< Acts 14:18 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
[Even] sayingλέγοντεςlegontes3004to saya prim. verb
these things,  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
with difficultyμόλιςmolis3433with difficultyfrom molos (toil)
they restrainedκατέπαυσανkatepausan2664to cause to cease, to restfrom kata and pauó
the crowdsὄχλουςochlous3793a crowd, multitude, the common peoplea prim. word
from offering sacrificeθύεινthuein2380to offer, sacrificea prim. verb
to them.     
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
λεγοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
μολις  adverb
molis  mol'-is:  with difficulty -- hardly, scarce(-ly), + with much work.
κατεπαυσαν  verb - aorist active indicative - third person
katapauo  kat-ap-ow'-o:  to settle down, i.e. (literally) to colonize, or (figuratively) to (cause to) desist -- cease, (give) rest(-rain).
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οχλους  noun - accusative plural masculine
ochlos  okh'los:  a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
θυειν  verb - present active infinitive
thuo  thoo'-o:  to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose)
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
Even saying these things, with difficulty they restrained the crowds from offering sacrifice to them.

King James Bible
And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.

American King James Version
And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice to them.

American Standard Version
And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them.

Darby Bible Translation
And saying these things, they with difficulty kept the crowds from sacrificing to them.

English Revised Version
And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them.

Webster's Bible Translation
And with these sayings they scarce restrained the people from doing sacrifice to them.

World English Bible
Even saying these things, they hardly stopped the multitudes from making a sacrifice to them.

Young's Literal Translation
and these things saying, scarcely did they restrain the multitudes from sacrificing to them.

ΠΡΑΞΕΙΣ 14:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ταῦτα λέγοντες μόλις κατέπαυσαν τοὺς ὄχλους τοῦ μὴ θύειν αὐτοῖς.

ΠΡΑΞΕΙΣ 14:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ταῦτα λέγοντες μόλις κατέπαυσαν τοὺς ὄχλους τοῦ μὴ θύειν αὐτοῖς.

ΠΡΑΞΕΙΣ 14:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ταῦτα λέγοντες μόλις κατέπαυσαν τοὺς ὄχλους τοῦ μὴ θύειν αὐτοῖς.

ΠΡΑΞΕΙΣ 14:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ταῦτα λέγοντες μόλις κατέπαυσαν τοὺς ὄχλους τοῦ μὴ θύειν αὐτοῖς

ΠΡΑΞΕΙΣ 14:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ταυτα λεγοντες μολις κατεπαυσαν τους οχλους του μη θυειν αυτοις

ΠΡΑΞΕΙΣ 14:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ταυτα λεγοντες μολις κατεπαυσαν τους οχλους του μη θυειν αυτοις

Acts 14:18 Hebrew Bible
ואף בדברים האלה כמעט לא עצרו כח לכלוא את העם מזבח להם׃

Acts 14:18 Aramaic NT: Peshitta
ܘܟܕ ܗܠܝܢ ܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܡܢ ܡܚܤܢ ܟܠܘ ܠܥܡܐ ܕܐܢܫ ܠܐ ܢܕܒܚ ܠܗܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et haec dicentes vix sedaverunt turbas ne sibi immolarent

Crowd Crowds Difficulty Hardly Keeping Kept Making Multitudes Offering Preventing Restrain Restrained Sacrifice Sacrifices Sacrificing Saying Sayings Scarce Scarcely Stopped Thronging

Crowd Crowds Difficulty Hard Hardly Keeping Kept Making Multitudes Offering Restrain Restrained Sacrifice Sacrifices Sacrificing Sayings Scarce Scarcely Stopped Thronging Words

Crowd Crowds Difficulty Hard Hardly Keeping Kept Making Multitudes Offering Restrain Restrained Sacrifice Sacrifices Sacrificing Sayings Scarce Scarcely Stopped Thronging Words

Acts 14:18 Multilingual Bible

Actes 14:18 French

Hechos 14:18 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 14:18 Chinese Bible