| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But the Jews | Ἰουδαῖοι | ioudaioi | 2453 | Jewish, a Jew, Judea | from Ioudas |
| who disbelieved | ἀπειθήσαντες | apeithēsantes | 544 | to disobey | from apeithés |
| stirred | ἐπήγειραν | epēgeiran | 1892 | to rouse up, excite | from epi and egeiró |
| up the minds | ψυχὰς | psuchas | 5590 | breath, the soul | of uncertain origin |
| of the Gentiles | ἐθνῶν | ethnōn | 1484 | a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.) | probably from a prim. root |
| and embittered | ἐκάκωσαν | ekakōsan | 2559 | to ill-treat | from kakos |
| them against | κατὰ | kata | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| the brethren. | ἀδελφῶν | adelphōn | 80 | a brother | from alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb) |
| KJV Lexicon οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). απειθουντες verb - present active participle - nominative plural masculine apeitheo  ap-i-theh'-o: to disbelieve (wilfully and perversely) -- not believe, disobedient, obey not, unbelieving. ιουδαιοι adjective - nominative plural masculine Ioudaios  ee-oo-dah'-yos: Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea. επηγειραν verb - aorist active indicative - third person epegeiro  ep-eg-i'-ro: to rouse upon, i.e. (figuratively) to excite against -- raise, stir up. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εκακωσαν verb - aorist active indicative - third person kakoo  kak-o'-o: to injure; figuratively, to exasperate -- make evil affected, entreat evil, harm, hurt, vex. τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ψυχας noun - accusative plural feminine psuche  psoo-khay': breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εθνων noun - genitive plural neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφων noun - genitive plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. |
New American Standard (©1995) But the Jews who disbelieved stirred up the minds of the Gentiles and embittered them against the brethren.King James Bible But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. American King James Version But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brothers. American Standard Version But the Jews that were disobedient stirred up the souls of the Gentiles, and made them evil affected against the brethren. Darby Bible Translation But the Jews who did not believe stirred up the minds of those of the nations and made them evil-affected against the brethren. English Revised Version But the Jews that were disobedient stirred up the souls of the Gentiles, and made them evil affected against the brethren. Webster's Bible Translation But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil-affected against the brethren. World English Bible But the disbelieving Jews stirred up and embittered the souls of the Gentiles against the brothers. Young's Literal Translation and the unbelieving Jews did stir up and made evil the souls of the nations against the brethren; ΠΡΑΞΕΙΣ 14:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οἱ δὲ ἀπειθήσαντες Ἰουδαῖοι ἐπήγειραν καὶ ἐκάκωσαν τὰς ψυχὰς τῶν ἐθνῶν κατὰ τῶν ἀδελφῶν. ΠΡΑΞΕΙΣ 14:2 Greek NT: Greek Orthodox Church οἱ δὲ ἀπειθοῦντες Ἰουδαῖοι ἐπήγειραν καὶ ἐκάκωσαν τὰς ψυχὰς τῶν ἐθνῶν κατὰ τῶν ἀδελφῶν. ΠΡΑΞΕΙΣ 14:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οἱ δὲ ἀπειθήσαντες Ἰουδαῖοι ἐπήγειραν καὶ ἐκάκωσαν τὰς ψυχὰς τῶν ἐθνῶν κατὰ τῶν ἀδελφῶν. ΠΡΑΞΕΙΣ 14:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οἱ δὲ ἀπειθοῦντες Ἰουδαῖοι ἐπήγειραν καὶ ἐκάκωσαν τὰς ψυχὰς τῶν ἐθνῶν κατὰ τῶν ἀδελφῶν ΠΡΑΞΕΙΣ 14:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οι δε απειθουντες ιουδαιοι επηγειραν και εκακωσαν τας ψυχας των εθνων κατα των αδελφων ΠΡΑΞΕΙΣ 14:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) οι δε απειθουντες ιουδαιοι επηγειραν και εκακωσαν τας ψυχας των εθνων κατα των αδελφων Latin: Biblia Sacra Vulgata qui vero increduli fuerunt Iudaei suscitaverunt et ad iracundiam concitaverunt animas gentium adversus fratres
 Affected Believe Bitter Brethren Brothers Disbelieved Disbelieving Disobedient Embittered Evil Evil-affected Faith Gentiles Jews Minds Nations Obedience Poisoned Refused Souls Stir Stirred Unbelieving
 Affected Believe Bitter Disbelieved Disobedient Embittered Evil Faith Gentiles Jews Minds Nations Obedience Poisoned Refused Souls Stir Stirred Unbelieving
 Affected Believe Bitter Disbelieved Disobedient Embittered Evil Faith Gentiles Jews Minds Nations Obedience Poisoned Refused Souls Stir Stirred UnbelievingActs 14:2 Multilingual Bible Actes 14:2 French Hechos 14:2 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 14:2 Chinese Bible |