| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Some men | τινες | tines | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| came down | κατελθόντες | katelthontes | 2718 | to come down | from kata and erchomai |
| from Judea | | | 2453 | Jewish, a Jew, Judea | from Ioudas |
| and [began] teaching | ἐδίδασκον | edidaskon | 1321 | to teach | a redupl. caus. form of daó (to learn) |
| the brethren, | ἀδελφοὺς | adelphous | 80 | a brother | from alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb) |
| "Unless | ἐὰν | ean | 1437 | if (a conditional particle used like NG1487, but usually with the Gr. subjunctive mood) | contr. from ei and an |
| you are circumcised | περιτμηθῆτε | peritmēthēte | 4059 | to cut around, circumcise | from peri and the same as tomos |
| according to the custom | ἔθει | ethei | 1485 | custom, a usage (prescribed by habit or law) | from ethó |
| of Moses, | Μωϋσέως | mōuseōs | 3475 | Moses, a leader of Isr. | of Hebrew origin Mosheh |
| you cannot | δύνασθε | dunasthe | 1410 | to be able, to have power | a prim. verb |
| be saved." | σωθῆναι | sōthēnai | 4982 | to save | from sós (safe, well) |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τινες indefinite pronoun - nominative plural masculine tis  tis:  some or any person or object κατελθοντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine katerchomai  kat-er'-khom-ahee: to come (or go) down -- come (down), depart, descend, go down, land. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιουδαιας noun - genitive singular feminine Ioudaia  ee-oo-dah'-yah: the Judaean land (i.e. Judaea), a region of Palestine -- Judaea. εδιδασκον verb - imperfect active indicative - third person didasko  did-as'-ko:  to teach (in the same broad application) -- teach. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφους noun - accusative plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. περιτεμνησθε verb - present passive subjunctive - second person peritemno  per-ee-tem'-no: to cut around, i.e. (specially) to circumcise -- circumcise. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εθει noun - dative singular neuter ethos  eth'-os: a usage (prescribed by habit or law) -- custom, manner, be wont. μωυσεως noun - genitive singular masculine Moseus  moce-yoos': Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver -- Moses. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. δυνασθε verb - present middle or passive deponent indicative - second person dunamai  doo'-nam-ahee: to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. σωθηναι verb - aorist passive middle or passive deponent sozo  sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. | New American Standard (©1995) Some men came down from Judea and began teaching the brethren, "Unless you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot be saved."King James Bible And certain men which came down from Judaea taught the brethren, and said, Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved. American King James Version And certain men which came down from Judaea taught the brothers, and said, Except you be circumcised after the manner of Moses, you cannot be saved. American Standard Version And certain men came down from Judaea and taught the brethren,'saying , Except ye be circumcised after the custom of Moses, ye cannot be saved. Darby Bible Translation And certain persons, having come down from Judaea, taught the brethren, If ye shall not have been circumcised according to the custom of Moses, ye cannot be saved. English Revised Version And certain men came down from Judaea and taught the brethren, saying, Except ye be circumcised after the custom of Moses, ye cannot be saved. Webster's Bible Translation And certain men who came down from Judea, taught the brethren, and said, Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved. World English Bible Some men came down from Judea and taught the brothers, "Unless you are circumcised after the custom of Moses, you can't be saved." Young's Literal Translation And certain having come down from Judea, were teaching the brethren -- 'If ye be not circumcised after the custom of Moses, ye are not able to be saved;' ΠΡΑΞΕΙΣ 15:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καί τινες κατελθόντες ἀπὸ τῆς Ιουδαίας ἐδίδασκον τοὺς ἀδελφοὺς ὅτι, ἐὰν μὴ περιτμηθῆτε τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως, οὐ δύνασθε σωθῆναι. ΠΡΑΞΕΙΣ 15:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Καί τινες κατελθόντες ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας ἐδίδασκον τοὺς ἀδελφοὺς ὅτι Ἐὰν μὴ περιτέμνησθε τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως, οὐ δύνασθε σωθῆναι. ΠΡΑΞΕΙΣ 15:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Καί τινες κατελθόντες ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας ἐδίδασκον τοὺς ἀδελφοὺς ὅτι ἐὰν μὴ περιτμηθῆτε τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως, οὐ δύνασθε σωθῆναι. ΠΡΑΞΕΙΣ 15:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καί τινες κατελθόντες ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας ἐδίδασκον τοὺς ἀδελφοὺς ὅτι Ἐὰν μὴ περιτέμνησθε τῷ ἔθει Μωϋσέως οὐ δύνασθε σωθῆναι ΠΡΑΞΕΙΣ 15:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και τινες κατελθοντες απο της ιουδαιας εδιδασκον τους αδελφους οτι εαν μη περιτεμνησθε τω εθει μωυσεως ου δυνασθε σωθηναι ΠΡΑΞΕΙΣ 15:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) και τινες κατελθοντες απο της ιουδαιας εδιδασκον τους αδελφους οτι εαν μη περιτεμνησθε τω εθει μωυσεως ου δυνασθε σωθηναι Latin: Biblia Sacra Vulgata et quidam descendentes de Iudaea docebant fratres quia nisi circumcidamini secundum morem Mosi non potestis salvi fieri
 Able Accordance Antioch Brethren Brothers Can't Circumcised Circumcision Convince Custom Except Judaea Judea Manner Mosaic Persons Rule Salvation Saved Saying Taught Teaching Tried Unless
 Accordance Antioch Circumcised Circumcision Convince Custom Except Judaea Judea Manner Moses Persons Rule Salvation Saved Saved Taught Teaching Tried Unless
 Accordance Antioch Circumcised Circumcision Convince Custom Except Judaea Judea Manner Moses Persons Rule Salvation Saved Saved Taught Teaching Tried UnlessActs 15:1 Multilingual Bible Actes 15:1 French Hechos 15:1 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 15:1 Chinese Bible | |
|