| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | SO | ὅπως | opōs | 3704 | as, how, that | from hos, and pós |
| THAT THE REST | κατάλοιποι | kataloipoi | 2645 | remaining | from kata and loipos |
| OF MANKIND | ἀνθρώπων | anthrōpōn | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| MAY SEEK | ἐκζητήσωσιν | ekzētēsōsin | 1567a | to seek out, demand, inquire | from ek and zéteó |
| THE LORD, | κύριον | kurion | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| AND ALL | πάντα | panta | 3956 | all, every | a prim. word |
| THE GENTILES | ἔθνη | ethnē | 1484 | a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.) | probably from a prim. root |
| WHO | οὓς | ous | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| ARE CALLED | ἐπικέκληται | epikeklētai | 1941 | to call upon | from epi and kaleó |
| BY MY NAME,' | ὄνομα | onoma | 3686 | a name, authority, cause | a prim. word |
| KJV Lexicon οπως adverb hopos  hop'-oce: what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual) -- because, how, (so) that, to, when. αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty εκζητησωσιν verb - aorist active subjunctive - third person ekzeteo  ek-zay-teh'-o: to search out, i.e. (figuratively)investigate, crave, demand, (by Hebraism) worship -- en-(re-)quire, seek after (carefully, diligently). οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καταλοιποι adjective - nominative plural masculine kataloipos  kat-al'-oy-pos: left down (behind), i.e remaining (plural the rest) -- residue. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωπων noun - genitive plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριον noun - accusative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words παντα adjective - nominative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εθνη noun - nominative plural neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. εφ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. ους relative pronoun - accusative plural masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. επικεκληται verb - perfect passive indicative - third person singular epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.) -- appeal (unto), call (on, upon), surname. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ονομα noun - accusative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. επ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. κυριος noun - nominative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ποιων verb - present active passive - nominative singular masculine poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. παντα adjective - accusative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole | New American Standard (©1995) SO THAT THE REST OF MANKIND MAY SEEK THE LORD, AND ALL THE GENTILES WHO ARE CALLED BY MY NAME,'King James Bible That the residue of men might seek after the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called, saith the Lord, who doeth all these things. American King James Version That the residue of men might seek after the Lord, and all the Gentiles, on whom my name is called, said the Lord, who does all these things. American Standard Version That the residue of men may seek after the Lord, And all the Gentiles, upon whom my name is called, Darby Bible Translation so that the residue of men may seek out the Lord, and all the nations on whom my name is invoked, saith the Lord, who does these things English Revised Version That the residue of men may seek after the Lord, And all the Gentiles, upon whom my name is called, Webster's Bible Translation That the residue of men may seek after the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called, saith the Lord, who doeth all these things. World English Bible That the rest of men may seek after the Lord; All the Gentiles who are called by my name, Says the Lord, who does all these things. Young's Literal Translation that the residue of men may seek after the Lord, and all the nations, upon whom My name hath been called, saith the Lord, who is doing all these things. ΠΡΑΞΕΙΣ 15:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅπως ἂν ἐκζητήσωσιν οἱ κατάλοιποι τῶν ἀνθρώπων τὸν κύριον καὶ πάντα τὰ ἔθνη ἐφ' οὓς ἐπικέκληται τὸ ὄνομα μου ἐπ' αὐτοὺς, λέγει κύριος ποιῶν ταῦτα ΠΡΑΞΕΙΣ 15:17 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅπως ἂν ἐκζητήσωσιν οἱ κατάλοιποι τῶν ἀνθρώπων τὸν Κύριον, καὶ πάντα τὰ ἔθνη ἐφ’ οὓς ἐπικέκληται τὸ ὄνομά μου ἐπ’ αὐτούς, λέγει Κύριος ὁ ποιῶν ταῦτα πάντα. ΠΡΑΞΕΙΣ 15:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅπως ἂν ἐκζητήσωσιν οἱ κατάλοιποι τῶν ἀνθρώπων τὸν κύριον, καὶ πάντα τὰ ἔθνη ἐφ’ οὓς ἐπικέκληται τὸ ὄνομά μου ἐπ’ αὐτούς, λέγει κύριος ποιῶν ταῦτα ΠΡΑΞΕΙΣ 15:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅπως ἂν ἐκζητήσωσιν οἱ κατάλοιποι τῶν ἀνθρώπων τὸν κύριον καὶ πάντα τὰ ἔθνη ἐφ' οὓς ἐπικέκληται τὸ ὄνομά μου ἐπ' αὐτούς λέγει κύριος ὁ ποιῶν ταῦτα πάντα ΠΡΑΞΕΙΣ 15:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οπως αν εκζητησωσιν οι καταλοιποι των ανθρωπων τον κυριον και παντα τα εθνη εφ ους επικεκληται το ονομα μου επ αυτους λεγει κυριος ο ποιων ταυτα παντα ΠΡΑΞΕΙΣ 15:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) οπως αν εκζητησωσιν οι καταλοιποι των ανθρωπων τον κυριον και παντα τα εθνη εφ ους επικεκληται το ονομα μου επ αυτους λεγει κυριος ο ποιων ταυτα παντα Latin: Biblia Sacra Vulgata ut requirant ceteri hominum Dominum et omnes gentes super quas invocatum est nomen meum dicit Dominus faciens haec
 Bear Earnestly Gentiles Invoked Mankind Named Nations Order Residue Rest Says Search Seek
 Bear Earnestly Gentiles Invoked Mankind Nations Order Remnant Residue Rest Search Seek
 Bear Earnestly Gentiles Invoked Mankind Nations Order Remnant Residue Rest Search SeekActs 15:17 Multilingual Bible Actes 15:17 French Hechos 15:17 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 15:17 Chinese Bible | |
|