| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | but that we write | ἐπιστεῖλαι | episteilai | 1989 | to send a message (by letter) | from epi and stelló |
| to them that they abstain | | | 568 | to hold back, keep off, to be away, be distant | from apo and echó |
| from things contaminated | ἀλισγημάτων | alisgēmatōn | 234 | pollution | from alisgeó (to pollute) |
| by idols | εἰδώλων | eidōlōn | 1497 | an image (i.e. for worship), by impl. a false god | from eidos |
| and from fornication | πορνείας | porneias | 4202 | fornication | from porneuó |
| and from what is strangled | πνικτοῦ | pniktou | 4156 | strangled | from pnigó |
| and from blood. | αἵματος | aimatos | 129 | blood | of uncertain origin |
| KJV Lexicon αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. επιστειλαι verb - aorist active middle or passive deponent epistello  ep-ee-stel'-lo: to enjoin (by writing), i.e. (genitive case) to communicate by letter (for any purpose) -- write (a letter, unto). αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. απεχεσθαι verb - present middle middle or passive deponent apechomai  ap-ekh'-om-ahee: to hold oneself off, i.e. refrain -- abstain. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αλισγηματων noun - genitive plural neuter alisgema  al-is'-ghem-ah:  (ceremonially) defilement -- pollution. των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ειδωλων noun - genitive plural neuter eidolon  i'-do-lon: an image (i.e. for worship); by implication, a heathen god, or (plural) the worship of such -- idol. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πορνειας noun - genitive singular feminine porneia  por-ni'-ah: harlotry (including adultery and incest); figuratively, idolatry -- fornication. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνικτου adjective - genitive singular neuter pniktos  pnik-tos': throttled, i.e. (neuter concretely) an animal choked to death (not bled) -- strangled. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιματος noun - genitive singular neuter haima  hah'-ee-mah: blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood. | New American Standard (©1995) but that we write to them that they abstain from things contaminated by idols and from fornication and from what is strangled and from blood.King James Bible But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood. American King James Version But that we write to them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood. American Standard Version but that we write unto them, that they abstain from the pollutions of idols, and from fornication, and from what is strangled, and from blood. Darby Bible Translation but to write to them to abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from what is strangled, and from blood. English Revised Version but that we write unto them, that they abstain from the pollutions of idols, and from fornication, and from what is strangled, and from blood. Webster's Bible Translation But that we write to them that they abstain from pollutions of idols, and from lewdness, and from things strangled, and from blood. World English Bible but that we write to them that they abstain from the pollution of idols, from sexual immorality, from what is strangled, and from blood. Young's Literal Translation but to write to them to abstain from the pollutions of the idols, and the whoredom, and the strangled thing; and the blood; ΠΡΑΞΕΙΣ 15:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀλλὰ ἐπιστεῖλαι αὐτοῖς τοῦ ἀπέχεσθαι τῶν ἀλισγημάτων τῶν εἰδώλων καὶ τῆς πορνείας καὶ πνικτοῦ καὶ τοῦ αἵματος. ΠΡΑΞΕΙΣ 15:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀλλὰ ἐπιστεῖλαι αὐτοῖς τοῦ ἀπέχεσθαι ἀπὸ τῶν ἀλισγημάτων τῶν εἰδώλων καὶ τῆς πορνείας καὶ τοῦ πνικτοῦ καὶ τοῦ αἵματος. ΠΡΑΞΕΙΣ 15:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀλλὰ ἐπιστεῖλαι αὐτοῖς τοῦ ἀπέχεσθαι τῶν ἀλισγημάτων τῶν εἰδώλων καὶ τῆς πορνείας καὶ τοῦ πνικτοῦ καὶ τοῦ αἵματος· ΠΡΑΞΕΙΣ 15:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀλλὰ ἐπιστεῖλαι αὐτοῖς τοῦ ἀπέχεσθαι ἀπό τῶν ἀλισγημάτων τῶν εἰδώλων καὶ τῆς πορνείας καὶ τοῦ πνικτοῦ καὶ τοῦ αἵματος ΠΡΑΞΕΙΣ 15:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αλλα επιστειλαι αυτοις του απεχεσθαι απο των αλισγηματων των ειδωλων και της πορνειας και του πνικτου και του αιματος ΠΡΑΞΕΙΣ 15:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) αλλα επιστειλαι αυτοις του απεχεσθαι απο των αλισγηματων των ειδωλων και της πορνειας και του πνικτου και του αιματος Latin: Biblia Sacra Vulgata sed scribere ad eos ut abstineant se a contaminationibus simulacrorum et fornicatione et suffocatis et sanguine
 Abstain Animals Blood Body Connexion Contaminated Death Desires Evil Flesh Fornication Gods Idolatry Idols Immorality Instructions Killed Law Lewdness Meat Offered Orders Polluted Pollution Pollutions Sexual Strangled Strangling Telling Themselves Unchastity Whoredom Written Yet
 Abstain Animals Blood Body Connexion Contaminated Death Desires Evil False. Flesh Food Fornication Gods Idolatry Idols Immorality Instead Instructions Killed Lewdness Meat Offered Orders Polluted Pollution Pollutions Sexual Strangled Strangling Telling Unchastity Ways Write Written
 Abstain Animals Blood Body Connexion Contaminated Death Desires Evil False. Flesh Food Fornication Gods Idolatry Idols Immorality Instead Instructions Killed Lewdness Meat Offered Orders Polluted Pollution Pollutions Sexual Strangled Strangling Telling Unchastity Ways Write WrittenActs 15:20 Multilingual Bible Actes 15:20 French Hechos 15:20 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 15:20 Chinese Bible | |
|