Acts 16:20
<< Acts 16:20 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
and when they had broughtπροσαγαγόντεςprosagagontes4317to bring or lead tofrom pros and agó
them to the chief magistrates,στρατηγοῖςstratēgois4755a general, governorfrom the same as strateuó and from agó
they said,εἶπανeipan3004to saya prim. verb
"Theseοὗτοιoutoi3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
menἄνθρωποιanthrōpoi444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
are throwingἐκταράσσουσινektarassousin1613to throw into great troublefrom ek and tarassó
our cityπόλινpolin4172a citya prim. word
into confusion,  1613to throw into great troublefrom ek and tarassó
beingὑπάρχοντεςuparchontes5225to begin, to be ready or at hand, to befrom hupo and archó
Jews,Ἰουδαῖοιioudaioi2453Jewish, a Jew, Judeafrom Ioudas
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
προσαγαγοντες  verb - second aorist active participle - nominative plural masculine
prosago  pros-ag'-o:  to lead towards, i.e. (transitively) to conduct near (summon, present), or (intransitively) to approach -- bring, draw near.
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
στρατηγοις  noun - dative plural masculine
strategos  strat-ay-gos':  a general, i.e. (by implication or analogy) a (military) governor (praetor), the chief (praefect) of the (Levitical) temple-wardens -- captain, magistrate.
ειπον  verb - second aorist active indicative - third person
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
ουτοι  demonstrative pronoun - nominative plural masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανθρωποι  noun - nominative plural masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
εκταρασσουσιν  verb - present active indicative - third person
ektarasso  ek-tar-as'-so:  to disturb wholly -- exceedingly trouble.
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πολιν  noun - accusative singular feminine
polis  pol'-is:  a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city.
ιουδαιοι  adjective - nominative plural masculine
Ioudaios  ee-oo-dah'-yos:  Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea.
υπαρχοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
huparcho  hoop-ar'-kho:  to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist
New American Standard (©1995)
and when they had brought them to the chief magistrates, they said, "These men are throwing our city into confusion, being Jews,

King James Bible
And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,

American King James Version
And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,

American Standard Version
and when they had brought them unto the magistrates, they said, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,

Darby Bible Translation
and having brought them up to the praetors, said, These men utterly trouble our city, being Jews,

English Revised Version
and when they had brought them unto the magistrates, they said, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,

Webster's Bible Translation
And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,

World English Bible
When they had brought them to the magistrates, they said, "These men, being Jews, are agitating our city,

Young's Literal Translation
and having brought them to the magistrates, they said, 'These men do exceedingly trouble our city, being Jews;

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ προσαγαγόντες αὐτοὺς τοῖς στρατηγοῖς εἶπαν· οὗτοι οἱ ἄνθρωποι ἐκταράσσουσιν ἡμῶν τὴν πόλιν, Ἰουδαῖοι ὑπάρχοντες,

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ προσαγαγόντες αὐτοὺς τοῖς στρατηγοῖς εἶπον· Οὗτοι οἱ ἄνθρωποι ἐκταράσσουσιν ἡμῶν τὴν πόλιν Ἰουδαῖοι ὑπάρχοντες,

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ προσαγαγόντες αὐτοὺς τοῖς στρατηγοῖς εἶπαν· οὗτοι οἱ ἄνθρωποι ἐκταράσσουσιν ἡμῶν τὴν πόλιν Ἰουδαῖοι ὑπάρχοντες,

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ προσαγαγόντες αὐτοὺς τοῖς στρατηγοῖς εἶπον, Οὗτοι οἱ ἄνθρωποι ἐκταράσσουσιν ἡμῶν τὴν πόλιν Ἰουδαῖοι ὑπάρχοντες

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και προσαγαγοντες αυτους τοις στρατηγοις ειπον ουτοι οι ανθρωποι εκταρασσουσιν ημων την πολιν ιουδαιοι υπαρχοντες

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και προσαγαγοντες αυτους τοις στρατηγοις ειπον ουτοι οι ανθρωποι εκταρασσουσιν ημων την πολιν ιουδαιοι υπαρχοντες

Acts 16:20 Hebrew Bible
ויביאום אל השרים ויאמרו האנשים האלה עכרים את עירנו והם יהודים׃

Acts 16:20 Aramaic NT: Peshitta
ܘܩܪܒܘ ܐܢܘܢ ܠܐܤܛܪܛܓܐ ܘܠܪܫܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܘܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܕܗܠܝܢ ܐܢܫܐ ܡܕܠܚܝܢ ܠܗ ܠܡܕܝܢܬܢ ܡܛܠ ܕܝܗܘܕܝܐ ܐܢܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et offerentes eos magistratibus dixerunt hii homines conturbant civitatem nostram cum sint Iudaei

Agitating Authorities Chief Confusion Creating Disturbance Disturbing Exceedingly Greatly Jews Magistrates Praetors Saying Throwing Town Trouble Troubling Uproar Utterly

Agitating Authorities Chief City Confusion Creating Disturbance Disturbing Exceedingly Great Greatly Jews Magistrates Praetors Throwing Trouble Troubling Uproar Utterly

Agitating Authorities Chief City Confusion Creating Disturbance Disturbing Exceedingly Great Greatly Jews Magistrates Praetors Throwing Trouble Troubling Uproar Utterly

Acts 16:20 Multilingual Bible

Actes 16:20 French

Hechos 16:20 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 16:20 Chinese Bible