Acts 16:21
<< Acts 16:21 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
and are proclaimingκαταγγέλλουσινkatangellousin2605to proclaimfrom kata and aggelló
customsἔθηethē1485custom, a usage (prescribed by habit or law)from ethó
whicha3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
it is not lawfulἔξεστινexestin1832it is permitted, lawfulfrom ek and eimi
for us to acceptπαραδέχεσθαιparadechesthai3858to receive, admitfrom para and dechomai
orοὐδὲoude3761and not, neitherfrom ou, and de
to observe,ποιεῖνpoiein4160to make, doa prim. word
being  1510I exist, I ama prol. form of a prim. and defective verb
Romans."῾Ρωμαίοιςrōmaiois4514Romanfrom Rhómé
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
καταγγελλουσιν  verb - present active indicative - third person
kataggello  kat-ang-gel'-lo:  to proclaim, promulgate -- declare, preach, shew, speak of, teach.
εθη  noun - accusative plural neuter
ethos  eth'-os:  a usage (prescribed by habit or law) -- custom, manner, be wont.
α  relative pronoun - accusative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εξεστιν  verb - present impersonal active indicative - third person singular
exesti  ex'-es-tee:  so also exon ex-on' neuter present participle of the same; impersonally, it is right (through the figurative idea of being out in public) -- be lawful, let, may(-est).
ημιν  personal pronoun - first person dative plural
hemin  hay-meen':  to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we.
παραδεχεσθαι  verb - present middle or passive deponent infinitive
paradechomai  par-ad-ekh'-om-ahee:  to accept near, i.e. admit or (by implication) delight in -- receive.
ουδε  adverb
oude  oo-deh':  not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
ποιειν  verb - present active infinitive
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
ρωμαιοις  adjective - dative plural masculine
Rhomaios  hro-mah'-yos:  Romaean, i.e. Roman (as noun) -- Roman, of Rome.
ουσιν  verb - present participle - dative plural masculine
on  oan:  being -- be, come, have.
New American Standard (©1995)
and are proclaiming customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans."

King James Bible
And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.

American King James Version
And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.

American Standard Version
and set forth customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans.

Darby Bible Translation
and announce customs which it is not lawful for us to receive nor practise, being Romans.

English Revised Version
and set forth customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans.

Webster's Bible Translation
And teach customs which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.

World English Bible
and set forth customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans."

Young's Literal Translation
and they proclaim customs that are not lawful for us to receive nor to do, being Romans.'

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ καταγγέλλουσιν ἔθη ἃ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέχεσθαι οὐδὲ ποιεῖν ῾Ρωμαίοις οὖσιν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ καταγγέλλουσιν ἔθη ἃ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέχεσθαι οὐδὲ ποιεῖν Ρωμαίοις οὖσι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ καταγγέλλουσιν ἔθη ἃ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέχεσθαι οὐδὲ ποιεῖν Ῥωμαίοις οὖσιν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ καταγγέλλουσιν ἔθη ἃ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέχεσθαι οὐδὲ ποιεῖν Ῥωμαίοις οὖσιν

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και καταγγελλουσιν εθη α ουκ εξεστιν ημιν παραδεχεσθαι ουδε ποιειν ρωμαιοις ουσιν

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και καταγγελλουσιν εθη α ουκ εξεστιν ημιν παραδεχεσθαι ουδε ποιειν ρωμαιοις ουσιν

Acts 16:21 Hebrew Bible
ומודיעים חקות אשר לא נכון לנו לקבלם ולעשתם כי רומיים אנחנו׃

Acts 16:21 Aramaic NT: Peshitta
ܘܡܟܪܙܝܢ ܠܢ ܥܝܕܐ ܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܡܦܤ ܠܢ ܠܡܩܒܠܘ ܘܠܡܥܒܕ ܡܛܠ ܕܪܗܘܡܝܐ ܚܢܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et adnuntiant morem quem non licet nobis suscipere neque facere cum simus Romani

Accept Adopt Advocate Announce Customs Forth Jews Lawful Observe Permitted Practice Practise Proclaim Proclaiming Receive Romans Rules Teach Teaching Unlawful

Accept Adopt Advocate Advocating Announce Customs Forth Jews Lawful Observe Permitted Practice Practise Proclaim Proclaiming Receive Right Romans Rules Teach Teaching Unlawful

Accept Adopt Advocate Advocating Announce Customs Forth Jews Lawful Observe Permitted Practice Practise Proclaim Proclaiming Receive Right Romans Rules Teach Teaching Unlawful

Acts 16:21 Multilingual Bible

Actes 16:21 French

Hechos 16:21 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 16:21 Chinese Bible