Acts 16:25
<< Acts 16:25 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But aboutΚατὰkata2596down, against, according topreposition of uncertain origin
midnightμεσονύκτιονmesonuktion3317at midnightfrom mesonuktios (at midnight); from mesos and nux
PaulΠαῦλοςpaulos3972(Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle)of Latin origin
and SilasΣιλᾶςsilas4609Silas, a fellow missionary of Paulof Aramaic origin
were prayingπροσευχόμενοιproseuchomenoi4336to prayfrom pros and euchomai
and singing hymns of praiseὕμνουνumnoun5214to sing to, to laudfrom humnos
to God,θεὸνtheon2316God, a godof uncertain origin
and the prisonersδέσμιοιdesmioi1198binding, boundfrom deó
were listeningἐπηκροῶντοepēkroōnto1874to listen attentivelyfrom epi and the same as akroatérion
to them;     
KJV Lexicon
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μεσονυκτιον  noun - accusative singular neuter
mesonuktion  mes-on-ook'-tee-on:  midnight (especially as a watch) -- midnight.
παυλος  noun - nominative singular masculine
Paulos  pow'-los:  Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
σιλας  noun - nominative singular masculine
Silas  see'-las:  Silas, a Christian -- Silas.
προσευχομενοι  verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine
proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee:  to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer.
υμνουν  verb - imperfect active indicative - third person
humneo  hoom-neh'-o:  to hymn, i.e. sing a religious ode; by implication, to celebrate (God) in song -- sing a hymn (praise unto).
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεον  noun - accusative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
επηκροωντο  verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person
epakroaomai  ep-ak-ro-ah'-om-ahee:  to listen (intently) to -- hear.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δεσμιοι  noun - nominative plural masculine
desmios  des'-mee-os:  a captive (as bound) -- in bonds, prisoner.
New American Standard (©1995)
But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns of praise to God, and the prisoners were listening to them;

King James Bible
And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them.

American King James Version
And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises to God: and the prisoners heard them.

American Standard Version
But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns unto God, and the prisoners were listening to them;

Darby Bible Translation
And at midnight Paul and Silas, in praying, were praising God with singing, and the prisoners listened to them.

English Revised Version
But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns unto God, and the prisoners were listening to them;

Webster's Bible Translation
And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises to God: and the prisoners heard them.

World English Bible
But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.

Young's Literal Translation
And at midnight Paul and Silas praying, were singing hymns to God, and the prisoners were hearing them,

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον Παῦλος καὶ Σιλᾶς προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν θεὸν, ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον Παῦλος καὶ Σίλας προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν Θεόν· ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον Παῦλος καὶ Σιλᾶς προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν θεόν, ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι·

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον Παῦλος καὶ Σιλᾶς προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν θεόν ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι·

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
κατα δε το μεσονυκτιον παυλος και σιλας προσευχομενοι υμνουν τον θεον επηκροωντο δε αυτων οι δεσμιοι

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
κατα δε το μεσονυκτιον παυλος και σιλας προσευχομενοι υμνουν τον θεον επηκροωντο δε αυτων οι δεσμιοι

Acts 16:25 Hebrew Bible
ויהי כחצות הלילה ויתפללו פולוס וסילא ויזמרו לאלהים והאסורים מקשיבים אליהם׃

Acts 16:25 Aramaic NT: Peshitta
ܘܒܦܠܓܗ ܕܠܠܝܐ ܦܘܠܘܤ ܘܫܝܠܐ ܡܨܠܝܢ ܗܘܘ ܘܡܫܒܚܝܢ ܗܘܘ ܠܐܠܗܐ ܘܫܡܥܝܢ ܗܘܘ ܠܗܘܢ ܐܤܝܪܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
media autem nocte Paulus et Silas adorantes laudabant Deum et audiebant eos qui in custodia erant

Hearing Hymns Listened Listening Making Middle Midnight Paul Praise Praises Praising Prayed Prayers Praying Prisoners Sang Silas Singing Songs

Heard Hymns Listening Making Middle Midnight Night Paul Praise Praises Praising Prayed Prayers Praying Prisoners Sang Silas Singing Songs

Heard Hymns Listening Making Middle Midnight Night Paul Praise Praises Praising Prayed Prayers Praying Prisoners Sang Silas Singing Songs

Acts 16:25 Multilingual Bible

Actes 16:25 French

Hechos 16:25 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 16:25 Chinese Bible