| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But about | Κατὰ | kata | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| midnight | μεσονύκτιον | mesonuktion | 3317 | at midnight | from mesonuktios (at midnight); from mesos and nux |
| Paul | Παῦλος | paulos | 3972 | (Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle) | of Latin origin |
| and Silas | Σιλᾶς | silas | 4609 | Silas, a fellow missionary of Paul | of Aramaic origin |
| were praying | προσευχόμενοι | proseuchomenoi | 4336 | to pray | from pros and euchomai |
| and singing hymns of praise | ὕμνουν | umnoun | 5214 | to sing to, to laud | from humnos |
| to God, | θεὸν | theon | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| and the prisoners | δέσμιοι | desmioi | 1198 | binding, bound | from deó |
| were listening | ἐπηκροῶντο | epēkroōnto | 1874 | to listen attentively | from epi and the same as akroatérion |
| to them; | | | | | |
| KJV Lexicon κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μεσονυκτιον noun - accusative singular neuter mesonuktion  mes-on-ook'-tee-on:  midnight (especially as a watch) -- midnight. παυλος noun - nominative singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words σιλας noun - nominative singular masculine Silas  see'-las: Silas, a Christian -- Silas. προσευχομενοι verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee: to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer. υμνουν verb - imperfect active indicative - third person humneo  hoom-neh'-o: to hymn, i.e. sing a religious ode; by implication, to celebrate (God) in song -- sing a hymn (praise unto). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεον noun - accusative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). επηκροωντο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person epakroaomai  ep-ak-ro-ah'-om-ahee:  to listen (intently) to -- hear. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δεσμιοι noun - nominative plural masculine desmios  des'-mee-os: a captive (as bound) -- in bonds, prisoner. | New American Standard (©1995) But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns of praise to God, and the prisoners were listening to them;King James Bible And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them. American King James Version And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises to God: and the prisoners heard them. American Standard Version But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns unto God, and the prisoners were listening to them; Darby Bible Translation And at midnight Paul and Silas, in praying, were praising God with singing, and the prisoners listened to them. English Revised Version But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns unto God, and the prisoners were listening to them; Webster's Bible Translation And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises to God: and the prisoners heard them. World English Bible But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them. Young's Literal Translation And at midnight Paul and Silas praying, were singing hymns to God, and the prisoners were hearing them, ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον Παῦλος καὶ Σιλᾶς προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν θεὸν, ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι. ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: Greek Orthodox Church Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον Παῦλος καὶ Σίλας προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν Θεόν· ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι. ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον Παῦλος καὶ Σιλᾶς προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν θεόν, ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι· ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον Παῦλος καὶ Σιλᾶς προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν θεόν ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι· ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) κατα δε το μεσονυκτιον παυλος και σιλας προσευχομενοι υμνουν τον θεον επηκροωντο δε αυτων οι δεσμιοι ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: Textus Receptus (1894) κατα δε το μεσονυκτιον παυλος και σιλας προσευχομενοι υμνουν τον θεον επηκροωντο δε αυτων οι δεσμιοι Latin: Biblia Sacra Vulgata media autem nocte Paulus et Silas adorantes laudabant Deum et audiebant eos qui in custodia erant
 Hearing Hymns Listened Listening Making Middle Midnight Paul Praise Praises Praising Prayed Prayers Praying Prisoners Sang Silas Singing Songs
 Heard Hymns Listening Making Middle Midnight Night Paul Praise Praises Praising Prayed Prayers Praying Prisoners Sang Silas Singing Songs
 Heard Hymns Listening Making Middle Midnight Night Paul Praise Praises Praising Prayed Prayers Praying Prisoners Sang Silas Singing SongsActs 16:25 Multilingual Bible Actes 16:25 French Hechos 16:25 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 16:25 Chinese Bible | |
|