| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But Paul | Παῦλος | paulos | 3972 | (Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle) | of Latin origin |
| cried | ἐφώνησεν | ephōnēsen | 5455 | to call out | from phóné |
| out with a loud | μεγάλῃ | megalē | 3173 | great | a prim. word |
| voice, | φωνῇ | phōnē | 5456 | a voice, sound | probably from phémi |
| saying, | λέγων | legōn | 3004 | to say | a prim. verb |
| "Do | πράξῃς | praxēs | 4238 | to do, practice | a prim. verb |
| not harm | κακόν | kakon | 2556 | bad, evil | a prim. word |
| yourself, | σεαυτῷ | seautō | 4572 | of (to, for) yourself | refl. pronoun from su and autos |
| for we are all | ἅπαντες | apantes | 537a | all, the whole | from alpha (as a cop. prefix) and pas |
| here!" | ἐνθάδε | enthade | 1759a | prop. within, i.e. (of place) here, to here | adverb from a prol. form of en |
| KJV Lexicon εφωνησεν verb - aorist active indicative - third person singular phoneo  fo-neh'-o: to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation -- call (for), crow, cry. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). φωνη noun - dative singular feminine phone  fo-nay': a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice. μεγαλη adjective - dative singular feminine megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παυλος noun - nominative singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. λεγων verb - present active participle - nominative singular masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. μηδεν adjective - accusative singular neuter medeis  may-dice': not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. πραξης verb - aorist active subjunctive - second person singular prasso  pras'-so: to practise, i.e. perform repeatedly or habitually; by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally) -- commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. σεαυτω reflexive pronoun - second person dative singular masculine seautou  seh-ow-too': respectively of (with, to) thyself -- thee, thine own self, (thou) thy(-self). κακον adjective - accusative singular neuter kakos  kak-os': worthless (intrinsically, such), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious -- bad, evil, harm, ill, noisome, wicked. απαντες adjective - nominative plural masculine hapas  hap'-as: absolutely all or (singular) every one -- all (things), every (one), whole. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εσμεν verb - present indicative - first person esmen  es-men': we are -- are, be, have our being, have hope, + (the gospel) was (preached unto) us. ενθαδε adverb enthade  en-thad'-eh: within, i.e. (of place) here, hither -- (t-)here, hither. | New American Standard (©1995) But Paul cried out with a loud voice, saying, "Do not harm yourself, for we are all here!"King James Bible But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here. American King James Version But Paul cried with a loud voice, saying, Do yourself no harm: for we are all here. American Standard Version But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here. Darby Bible Translation But Paul called out with a loud voice, saying, Do thyself no harm, for we are all here. English Revised Version But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here. Webster's Bible Translation But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here. World English Bible But Paul cried with a loud voice, saying, "Don't harm yourself, for we are all here!" Young's Literal Translation and Paul cried out with a loud voice, saying, 'Thou mayest not do thyself any harm, for we are all here.' ΠΡΑΞΕΙΣ 16:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐφώνησεν δὲ Παῦλος μεγάλῃ φωνῇ λέγων· μηδὲν πράξῃς σεαυτῷ κακόν, ἅπαντες γὰρ ἐσμεν ἐνθάδε. ΠΡΑΞΕΙΣ 16:28 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐφώνησε δὲ φωνῇ μεγάλῃ ὁ Παῦλος λέγων· Μηδὲν πράξῃς σεαυτῷ κακόν· ἅπαντες γάρ ἐσμεν ἐνθάδε. ΠΡΑΞΕΙΣ 16:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐφώνησεν δὲ φωνῇ μεγάλῃ Παῦλος λέγων, μηδὲν πράξῃς σεαυτῷ κακόν, ἅπαντες γάρ ἐσμεν ἐνθάδε. ΠΡΑΞΕΙΣ 16:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐφώνησεν δὲ φωνῇ μεγάλῃ ὁ Παῦλος λέγων, Μηδὲν πράξῃς σεαυτῷ κακόν ἅπαντες γάρ ἐσμεν ἐνθάδε ΠΡΑΞΕΙΣ 16:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εφωνησεν δε φωνη μεγαλη ο παυλος λεγων μηδεν πραξης σεαυτω κακον απαντες γαρ εσμεν ενθαδε ΠΡΑΞΕΙΣ 16:28 Greek NT: Textus Receptus (1894) εφωνησεν δε φωνη μεγαλη ο παυλος λεγων μηδεν πραξης σεαυτω κακον απαντες γαρ εσμεν ενθαδε Latin: Biblia Sacra Vulgata clamavit autem Paulus magna voce dicens nihil feceris tibi mali universi enim hic sumus
 Cried Damage Harm Injury Loud Loudly Mayest Paul Saying Shouted Thyself Voice
 Cried Damage Harm Injury Loud Mayest Paul Shouted Thyself Voice
 Cried Damage Harm Injury Loud Mayest Paul Shouted Thyself VoiceActs 16:28 Multilingual Bible Actes 16:28 French Hechos 16:28 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 16:28 Chinese Bible | |
|