| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | nor | οὐδὲ | oude | 3761 | and not, neither | from ou, and de |
| is He served | θεραπεύεται | therapeuetai | 2323 | to serve, cure | from therapón |
| by human | ἀνθρωπίνων | anthrōpinōn | 442 | human | from anthrópos |
| hands, | χειρῶν | cheirōn | 5495 | the hand | a prim. word |
| as though He needed | προσδεόμενος | prosdeomenos | 4326 | to want further | from pros and deomai |
| anything, | τινος | tinos | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| since He Himself | αὐτὸς | autos | 846 | (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same | an intensive pronoun, a prim. word |
| gives | διδοὺς | didous | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| to all | πᾶσιν | pasin | 3956 | all, every | a prim. word |
| [people] life | ζωὴν | zōēn | 2222 | life | from zaó |
| and breath | πνοὴν | pnoēn | 4157 | a blowing, wind, breath | from pneó |
| and all things; | πάντα | panta | 3956 | all, every | a prim. word |
| KJV Lexicon ουδε adverb oude  oo-deh': not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as. υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time χειρων noun - genitive plural feminine cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand. ανθρωπων noun - genitive plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. θεραπευεται verb - present passive indicative - third person singular therapeuo  ther-ap-yoo'-o: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease) -- cure, heal, worship.; προσδεομενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine prosdeomai  pros-deh'-om-ahee: to require additionally, i.e. want further -- need. τινος indefinite pronoun - genitive singular neuter tis  tis:  some or any person or object αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons διδους verb - present active participle - nominative singular masculine didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) πασιν adjective - dative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ζωην noun - accusative singular feminine zoe  dzo-ay':  life -- life(-time). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πνοην noun - accusative singular feminine pnoe  pno-ay': respiration, a breeze -- breath, wind. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations παντα adjective - accusative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole | New American Standard (©1995) nor is He served by human hands, as though He needed anything, since He Himself gives to all people life and breath and all things;King James Bible Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things; American King James Version Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he gives to all life, and breath, and all things; American Standard Version neither is he served by men's hands, as though he needed anything, seeing he himself giveth to all life, and breath, and all things; Darby Bible Translation nor is served by men's hands as needing something, himself giving to all life and breath and all things; English Revised Version neither is he served by men's hands, as though he needed anything, seeing he himself giveth to all life, and breath, and all things; Webster's Bible Translation Neither is worshiped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things; World English Bible neither is he served by men's hands, as though he needed anything, seeing he himself gives to all life and breath, and all things. Young's Literal Translation neither by the hands of men is He served -- needing anything, He giving to all life, and breath, and all things; ΠΡΑΞΕΙΣ 17:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐδὲ ὑπὸ χειρῶν ἀνθρωπίνων θεραπεύεται προσδεόμενος τινος, αὐτὸς διδοὺς πᾶσιν ζωὴν καὶ πνοὴν καὶ τὰ πάντα· ΠΡΑΞΕΙΣ 17:25 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐδὲ ὑπὸ χειρῶν ἀνθρώπων θεραπεύεται προσδεόμενός τινος, αὐτὸς διδοὺς πᾶσι ζωὴν καὶ πνοὴν καὶ τὰ πάντα· ΠΡΑΞΕΙΣ 17:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐδὲ ὑπὸ χειρῶν ἀνθρωπίνων θεραπεύεται προσδεόμενός τινος, αὐτὸς διδοὺς πᾶσιν ζωὴν καὶ πνοὴν καὶ τὰ πάντα· ΠΡΑΞΕΙΣ 17:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐδὲ ὑπὸ χειρῶν ἀνθρώπων θεραπεύεται προσδεόμενός τινος αὐτὸς διδοὺς πάσιν ζωὴν καὶ πνοὴν κατὰ πάντα· ΠΡΑΞΕΙΣ 17:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουδε υπο χειρων ανθρωπων θεραπευεται προσδεομενος τινος αυτος διδους πασιν ζωην και πνοην κατα παντα ΠΡΑΞΕΙΣ 17:25 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουδε υπο χειρων ανθρωπων θεραπευεται προσδεομενος τινος αυτος διδους πασιν ζωην και πνοην και τα παντα Latin: Biblia Sacra Vulgata nec manibus humanis colitur indigens aliquo cum ipse det omnibus vitam et inspirationem et omnia
 Anything Breath Dependent Gives Giveth Giving Hands Human Men's Ministered Needed Needing Seeing Served Though Worshiped Worshipped
 Breath Dependent Gives Hands Human Life Ministered Need Needed Needing Served Something Work Worshiped Worshipped
 Breath Dependent Gives Hands Human Life Ministered Need Needed Needing Served Something Work Worshiped WorshippedActs 17:25 Multilingual Bible Actes 17:25 French Hechos 17:25 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 17:25 Chinese Bible | |
|