| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Therefore | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| having overlooked | ὑπεριδὼν | uperidōn | 5237 | to overlook | from huper and eidon |
| the times | χρόνους | chronous | 5550 | time | a prim. word |
| of ignorance, | ἀγνοίας | agnoias | 52 | ignorance | from agnoeó |
| God | θεὸς | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| is now | νῦν | nun | 3568 | now, the present | a prim. particle of pres. time |
| declaring | | | 518 | to report, announce | from apo and aggelló |
| to men | ἀνθρώποις | anthrōpois | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| that all | πάντας | pantas | 3956 | all, every | a prim. word |
| [people] everywhere | πανταχοῦ | pantachou | 3837 | everywhere | from a presumed derivation of pas |
| should repent, | μετανοεῖν | metanoein | 3340 | to change one's mind or purpose | from meta and noeó |
| KJV Lexicon τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. χρονους noun - accusative plural masculine chronos  khron'-os: a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγνοιας noun - genitive singular feminine agnoia  ag'-noy-ah: ignorance (properly, the quality) -- ignorance. υπεριδων verb - aorist active participle - nominative singular masculine hupereido  hoop-er-i'-do: to overlook, i.e. not punish -- wink at.; ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νυν adverb nun  noon: now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate παραγγελλει verb - present active indicative - third person singular paraggello  par-ang-gel'-lo: to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin -- (give in) charge, (give) command(-ment), declare. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωποις noun - dative plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. πασιν adjective - dative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole πανταχου adverb pantachou  pan-takh-oo': universally -- in all places, everywhere. μετανοειν verb - present active infinitive metanoeo  met-an-o-eh'-o: to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction) -- repent. |
New American Standard (©1995) "Therefore having overlooked the times of ignorance, God is now declaring to men that all people everywhere should repent,King James Bible And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent: American King James Version And the times of this ignorance God winked at; but now commands all men every where to repent: American Standard Version The times of ignorance therefore God overlooked; but now he commandeth men that they should all everywhere repent: Darby Bible Translation God therefore, having overlooked the times of ignorance, now enjoins men that they shall all everywhere repent, English Revised Version The times of ignorance therefore God overlooked; but now he commandeth men that they should all everywhere repent: Webster's Bible Translation And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent: World English Bible The times of ignorance therefore God overlooked. But now he commands that all people everywhere should repent, Young's Literal Translation the times, indeed, therefore, of the ignorance God having overlooked, doth now command all men everywhere to reform, ΠΡΑΞΕΙΣ 17:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τοὺς μὲν οὖν χρόνους τῆς ἀγνοίας ὑπεριδὼν ὁ θεὸς, τὰ νῦν ἀπαγγέλλει τοῖς ἀνθρώποις πάντας πανταχοῦ μετανοεῖν, ΠΡΑΞΕΙΣ 17:30 Greek NT: Greek Orthodox Church τοὺς μὲν οὖν χρόνους τῆς ἀγνοίας ὑπεριδὼν ὁ Θεὸς τὰ νῦν παραγγέλλει τοῖς ἀνθρώποις πᾶσι πανταχοῦ μετανοεῖν, ΠΡΑΞΕΙΣ 17:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τοὺς μὲν οὖν χρόνους τῆς ἀγνοίας ὑπεριδὼν ὁ θεὸς τὰ νῦν ἀπαγγέλλει τοῖς ἀνθρώποις πάντας πανταχοῦ μετανοεῖν, ΠΡΑΞΕΙΣ 17:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τοὺς μὲν οὖν χρόνους τῆς ἀγνοίας ὑπεριδὼν ὁ θεὸς τὰ νῦν παραγγέλλει τοῖς ἀνθρώποις πάσιν πανταχοῦ μετανοεῖν ΠΡΑΞΕΙΣ 17:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τους μεν ουν χρονους της αγνοιας υπεριδων ο θεος τα νυν παραγγελλει τοις ανθρωποις πασιν πανταχου μετανοειν ΠΡΑΞΕΙΣ 17:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) τους μεν ουν χρονους της αγνοιας υπεριδων ο θεος τα νυν παραγγελλει τοις ανθρωποις πασιν πανταχου μετανοειν Latin: Biblia Sacra Vulgata et tempora quidem huius ignorantiae despiciens Deus nunc adnuntiat hominibus ut omnes ubique paenitentiam agant
 Change Command Commandeth Commands Declaring Enjoins Everywhere Gives Heart Ignorance Indeed Indulgence Orders Overlooked Reform Repent Undergo Viewed Winked
 Change Command Commandeth Commands Declaring Everywhere Gives Ignorance Indeed Indulgence Orders Overlooked Past Reform Repent Times Undergo Viewed
 Change Command Commandeth Commands Declaring Everywhere Gives Ignorance Indeed Indulgence Orders Overlooked Past Reform Repent Times Undergo ViewedActs 17:30 Multilingual Bible Actes 17:30 French Hechos 17:30 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 17:30 Chinese Bible |