 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | because | καθότι | kathoti | 2530 | according as, because | from kata, hos, and tis |
| He has fixed | ἔστησεν | estēsen | 2476 | to make to stand, to stand | from a redupl. of the prim. root sta- |
| a day | ἡμέραν | ēmeran | 2250 | day | a prim. word |
| in which | ᾗ | ē | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| He will | μέλλει | mellei | 3195 | to be about to | a prim. verb |
| judge | κρίνειν | krinein | 2919 | to judge, decide | a prim. verb |
| the world | οἰκουμένην | oikoumenēn | 3625 | the inhabited earth | the fem. pres. pass. part. of oikeó |
| in righteousness | δικαιοσύνῃ | dikaiosunē | 1343 | righteousness, justice | from dikaios |
| through | ἐν | en | 1722 | in, on, at, by, with | a prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality |
| a Man | ἀνδρὶ | andri | 435 | a man | a prim. word |
| whom | ᾧ | ō | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| He has appointed, | ὥρισεν | ōrisen | 3724 | to mark off by boundaries, to determine | from the same as horion |
| having furnished | παρασχὼν | paraschōn | 3930 | to furnish, to present | from para and echó |
| proof | πίστιν | pistin | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| to all men | πᾶσιν | pasin | 3956 | all, every | a prim. word |
| by raising | ἀναστήσας | anastēsas | 450 | to raise up, to rise | from ana and histémi |
| Him from the dead." | νεκρῶν | nekrōn | 3498 | dead | a prim. word, the same as nekus (a dead body) |
| KJV Lexicon διοτι conjunction dioti  dee-ot'-ee: on the very account that, or inasmuch as -- because (that), for, therefore. εστησεν verb - aorist active indicative - third person singular histemi  his'-tay-mee: to stand (transitively or intransitively), used in various applications ημεραν noun - accusative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. η relative pronoun - dative singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. μελλει verb - present active indicative - third person singular mello  mel'-lo: to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something κρινειν verb - present active infinitive krino  kree'-no: by implication, to try, condemn, punish την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικουμενην noun - accusative singular feminine oikoumene  oy-kou-men'-ay: land, i.e. the (terrene part of the) globe; specially, the Roman empire -- earth, world. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. δικαιοσυνη noun - dative singular feminine dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay:  equity (of character or act); specially (Christian) justification -- righteousness. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ανδρι noun - dative singular masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. ω relative pronoun - dative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ωρισεν verb - aorist active indicative - third person singular horizo  hor-id'-zo: to mark out or bound (horizon), i.e. (figuratively) to appoint, decree, specify -- declare, determine, limit, ordain. πιστιν noun - accusative singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. παρασχων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine parecho  par-ekh'-o: to hold near, i.e. present, afford, exhibit, furnish occasion -- bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble. πασιν adjective - dative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole αναστησας verb - aorist active participle - nominative singular masculine anistemi  an-is'-tay-mee: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive) -- arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) νεκρων adjective - genitive plural masculine nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead. |
New American Standard (©1995) because He has fixed a day in which He will judge the world in righteousness through a Man whom He has appointed, having furnished proof to all men by raising Him from the dead."King James Bible Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead. American King James Version Because he has appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he has ordained; whereof he has given assurance to all men, in that he has raised him from the dead. American Standard Version inasmuch as he hath appointed a day in which he will judge the world in righteousness by the man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead. Darby Bible Translation because he has set a day in which he is going to judge the habitable earth in righteousness by the man whom he has appointed, giving the proof of it to all in having raised him from among the dead. English Revised Version inasmuch as he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by the man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead. Webster's Bible Translation Because he hath appointed a day, in which he will judge the world in righteousness, by that man whom he hath ordained: of which he hath given assurance to all men, in that he hath raised him from the dead. World English Bible because he has appointed a day in which he will judge the world in righteousness by the man whom he has ordained; of which he has given assurance to all men, in that he has raised him from the dead." Young's Literal Translation because He did set a day in which He is about to judge the world in righteousness, by a man whom He did ordain, having given assurance to all, having raised him out of the dead.' ΠΡΑΞΕΙΣ 17:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καθότι ἔστησεν ἡμέραν ἐν ᾗ μέλλει κρίνειν τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν, πίστιν παρασχὼν πᾶσιν ἀναστήσας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν. ΠΡΑΞΕΙΣ 17:31 Greek NT: Greek Orthodox Church διότι ἔστησεν ἡμέραν ἐν ᾗ μέλλει κρίνειν τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισε, πίστιν παρασχὼν πᾶσιν ἀναστήσας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν. ΠΡΑΞΕΙΣ 17:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καθότι ἔστησεν ἡμέραν ἐν ᾗ μέλλει κρίνειν τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν, πίστιν παρασχὼν πᾶσιν ἀναστήσας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν. ΠΡΑΞΕΙΣ 17:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) διότι ἔστησεν ἡμέραν ἐν ᾗ μέλλει κρίνειν τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν πίστιν παρασχὼν πᾶσιν ἀναστήσας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν ΠΡΑΞΕΙΣ 17:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) διοτι εστησεν ημεραν εν η μελλει κρινειν την οικουμενην εν δικαιοσυνη εν ανδρι ω ωρισεν πιστιν παρασχων πασιν αναστησας αυτον εκ νεκρων ΠΡΑΞΕΙΣ 17:31 Greek NT: Textus Receptus (1894) διοτι εστησεν ημεραν εν η μελλει κρινειν την οικουμενην εν δικαιοσυνη εν ανδρι ω ωρισεν πιστιν παρασχων πασιν αναστησας αυτον εκ νεκρων Latin: Biblia Sacra Vulgata eo quod statuit diem in qua iudicaturus est orbem in aequitate in viro in quo statuit fidem praebens omnibus suscitans eum a mortuis
 Appointed Assurance Dead Fact Fixed Furnished Giving Habitable Inasmuch Instrumentality Judge Judged Justice Marked Ordain Ordained Pre-destined Proof Raised Raising Righteousness Seeing Sign Whereof
 Appointed Assurance Dead Fact Fixed Furnished Given Inasmuch Instrumentality Judge Judged Marked Ordained Pre-Destined Raised Raising Righteousness Whereof Work World
 Appointed Assurance Dead Fact Fixed Furnished Given Inasmuch Instrumentality Judge Judged Marked Ordained Pre-Destined Raised Raising Righteousness Whereof Work WorldActs 17:31 Multilingual Bible Actes 17:31 French Hechos 17:31 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 17:31 Chinese Bible |