 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But the Jews, | Ἰουδαῖοι | ioudaioi | 2453 | Jewish, a Jew, Judea | from Ioudas |
| becoming jealous | Ζηλώσαντες | zēlōsantes | 2206 | to be jealous | from zélos |
| and taking along | προσλαβόμενοι | proslabomenoi | 4355 | to take in addition | from pros and lambanó |
| some | τινὰς | tinas | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| wicked | πονηροὺς | ponērous | 4190 | toilsome, bad | from poneó (to toil) |
| men | ἄνδρας | andras | 435 | a man | a prim. word |
| from the market place, | ἀγοραίων | agoraiōn | 60 | pertaining to the marketplace, an agitator | from agora |
| formed a mob | ὀχλοποιήσαντες | ochlopoiēsantes | 3792 | to gather a crowd | from ochlos and poieó |
| and set | ἐθορύβουν | ethoruboun | 2350b | to make an uproar | from thorubos |
| the city | πόλιν | polin | 4172 | a city | a prim. word |
| in an uproar; | | | 2350b | to make an uproar | from thorubos |
| and attacking | ἐπιστάντες | epistantes | 2186 | to set upon, set up, to stand upon, be present | from epi and histémi |
| the house | οἰκίᾳ | oikia | 3614 | a house, dwelling | from oikos |
| of Jason, | Ἰάσονος | iasonos | 2394 | Jason, the name of one, perhaps two, Christian | name of a legendary Greek |
| they were seeking | ἐζήτουν | ezētoun | 2212 | to seek | of uncertain origin |
| to bring | προαγαγεῖν | proagagein | 4254 | to lead forth, to go before | from pro and agó |
| them out to the people. | δῆμον | dēmon | 1218 | a district or country, the common people, esp. the people assembled | of uncertain origin |
| KJV Lexicon προσλαβομενοι verb - second aorist middle passive - nominative plural masculine proslambano  pros-lam-ban'-o: to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality) -- receive, take (unto). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιουδαιοι adjective - nominative plural masculine Ioudaios  ee-oo-dah'-yos: Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. απειθουντες verb - present active participle - nominative plural masculine apeitheo  ap-i-theh'-o: to disbelieve (wilfully and perversely) -- not believe, disobedient, obey not, unbelieving. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγοραιων adjective - genitive plural masculine agoraios  ag-or-ah'-yos: relating to the market-place, i.e. forensic (times); by implication, vulgar -- baser sort, low. τινας indefinite pronoun - accusative plural masculine tis  tis:  some or any person or object ανδρας noun - accusative plural masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. πονηρους adjective - accusative plural masculine poneros  pon-ay-ros': hurtful, i.e. evil; figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οχλοποιησαντες verb - aorist active participle - nominative plural masculine ochlopoieo  okh-lop-oy-eh'-o: to make a crowd, i.e. raise a public disturbance -- gather a company. εθορυβουν verb - imperfect active indicative - third person thorubeo  thor-oo-beh'-o: to be in tumult, i.e. disturb, clamor -- make ado (a noise), trouble self, set on an uproar. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πολιν noun - accusative singular feminine polis  pol'-is: a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city. επισταντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine ephistemi  ef-is'-tay-mee: to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal) τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικια noun - dative singular feminine oikia  oy-kee'-ah: residence (abstractly), but usually (concretely) an abode; by implication, a family (especially domestics) -- home, house(-hold). ιασονος noun - genitive singular masculine Iason  ee-as'-oan: about to cure; Jason, a Christian -- Jason. εζητουν verb - imperfect active indicative - third person zeteo  dzay-teh'-o: to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life) αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons αγαγειν verb - second aorist active middle or passive deponent ago  ag'-o: to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce -- be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δημον noun - accusative singular masculine demos  day'-mos:  the public (as bound together socially) -- people. | New American Standard (©1995) But the Jews, becoming jealous and taking along some wicked men from the market place, formed a mob and set the city in an uproar; and attacking the house of Jason, they were seeking to bring them out to the people.King James Bible But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people. American King James Version But the Jews which believed not, moved with envy, took to them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people. American Standard Version But the Jews, being moved with jealousy, took unto them certain vile fellows of the rabble, and gathering a crowd, set the city on an uproar; and assaulting the house of Jason, they sought to bring them forth to the people. Darby Bible Translation But the Jews having been stirred up to jealousy, and taken to themselves certain wicked men of the lowest rabble, and having got a crowd together, set the city in confusion; and having beset the house of Jason sought to bring them out to the people; English Revised Version But the Jews, being moved with jealousy, took unto them certain vile fellows of the rabble, and gathering a crowd, set the city on an uproar; and assaulting the house of Jason, they sought to bring them forth to the people. Webster's Bible Translation But the Jews who believed not, moved with envy, took to them certain vile fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city in an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people. World English Bible But the unpersuaded Jews took along some wicked men from the marketplace, and gathering a crowd, set the city in an uproar. Assaulting the house of Jason, they sought to bring them out to the people. Young's Literal Translation And the unbelieving Jews, having been moved with envy, and having taken to them of the loungers certain evil men, and having made a crowd, were setting the city in an uproar; having assailed also the house of Jason, they were seeking them to bring them to the populace, ΠΡΑΞΕΙΣ 17:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ζηλώσαντες δὲ οἱ Ἰουδαῖοι καὶ προσλαβόμενοι τῶν ἀγοραίων ἄνδρας τινὰς πονηροὺς καὶ ὀχλοποιήσαντες ἐθορύβουν τὴν πόλιν καὶ ἐπιστάντες τῇ οἰκίᾳ Ἰάσονος ἐζήτουν αὐτοὺς προαγαγεῖν εἰς τὸν δῆμον· ΠΡΑΞΕΙΣ 17:5 Greek NT: Greek Orthodox Church Προσλαβόμενοι δὲ οἱ ἀπειθοῦντες Ἰουδαῖοι τῶν ἀγοραίων τινὰς ἄνδρας πονηροὺς καὶ ὀχλοποιήσαντες ἐθορύβουν τὴν πόλιν, ἐπιστάντες τε τῇ οἰκίᾳ Ἰάσονος ἐζήτουν αὐτοὺς ἀγαγεῖν εἰς τὸν δῆμον· ΠΡΑΞΕΙΣ 17:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ζηλώσαντες δὲ οἱ Ἰουδαῖοι καὶ προσλαβόμενοι τῶν ἀγοραίων τινὰς ἄνδρας πονηροὺς καὶ ὀχλοποιήσαντες ἐθορύβουν τὴν πόλιν, καὶ ἐπιστάντες τῇ οἰκίᾳ Ἰάσονος ἐζήτουν αὐτοὺς προαγαγεῖν εἰς τὸν δῆμον. ΠΡΑΞΕΙΣ 17:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ζηλώσαντες δὲ οἱ ἀπειθοῦντες Ἰουδαῖοι καὶ προσλαβόμενοι τῶν ἀγοραίων τινὰς ἄνδρας πονηροὺς καὶ ὀχλοποιήσαντες ἐθορύβουν τὴν πόλιν ἐπιστάντες τε τῇ οἰκίᾳ Ἰάσονος ἐζήτουν αὐτοὺς ἀγαγεῖν εἰς τὸν δῆμον· ΠΡΑΞΕΙΣ 17:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) προσλαβομενοι δε οι ιουδαιοι οι απειθουντες των αγοραιων τινας ανδρας πονηρους και οχλοποιησαντες εθορυβουν την πολιν επισταντες τε τη οικια ιασονος εζητουν αυτους αγαγειν εις τον δημον ΠΡΑΞΕΙΣ 17:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ζηλωσαντες δε οι απειθουντες ιουδαιοι και προσλαβομενοι των αγοραιων τινας ανδρας πονηρους και οχλοποιησαντες εθορυβουν την πολιν επισταντες τε τη οικια ιασονος εζητουν αυτους αγαγειν εις τον δημον Acts 17:5 Hebrew Bible ויקנאו הסוררים שביהודים ויקחו להם אנשי בליעל מבטלני השוק ויקבצו המון ויהמו את העיר ויסבו על בית יסון ויבקשו להביאם חוצה אל העם׃ Acts 17:5 Aramaic NT: Peshitta ܘܚܤܡܘ ܗܘܘ ܝܗܘܕܝܐ ܘܐܩܦܘ ܠܗܘܢ ܐܢܫܐ ܒܝܫܐ ܡܢ ܫܘܩܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܘܥܒܕܘ ܐܟܠܘܤ ܤܓܝܐܐ ܘܕܠܚܘ ܗܘܘ ܠܡܕܝܢܬܐ ܘܐܬܘ ܘܩܡܘ ܠܗܘܢ ܥܠ ܒܝܬܗ ܕܐܝܤܘܢ ܘܒܥܝܢ ܗܘܘ ܕܢܦܩܘܢ ܐܢܘܢ ܡܢ ܬܡܢ ܘܢܫܠܡܘܢ ܐܢܘܢ ܠܐܟܠܘܤ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata zelantes autem Iudaei adsumentesque de vulgo viros quosdam malos et turba facta concitaverunt civitatem et adsistentes domui Iasonis quaerebant eos producere in populum
 Aid Along Aroused Assailed Assaulted Assaulting Assembly Attacked Attacking Bad Baser Becoming Believed Beset Bring Calling Characters Common Company Confusion Crowd Envy Evil Fellows Filled Formed Forth Gathered Gathering Getting Got Idle Ill-conditioned Jason Jason's Jealous Jealousy Jews Lewd Loungers Low Lowest Market Marketplace Mob Moved Order Outcry Paul Persons Populace Purpose Rabble Riot Riotous Rounded Rushed Search Searched Seeking Setting Silas Sort Sought Started Stirred Taking Themselves Town Unbelieving Unpersuaded Uproar Vile Wicked
 Aid Aroused Attacked Believed City Crowd Envy Fellows Filled Gathered Gathering House Idle Jason Jealousy Jews Lewd Marketplace Mob Moved Paul Riotous Searched Silas Sort Sought Together Uproar Vile Wicked
 Aid Aroused Attacked Believed City Crowd Envy Fellows Filled Gathered Gathering House Idle Jason Jealousy Jews Lewd Marketplace Mob Moved Paul Riotous Searched Silas Sort Sought Together Uproar Vile WickedActs 17:5 Multilingual Bible Actes 17:5 French Hechos 17:5 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 17:5 Chinese Bible | |
|