Acts 18:14
<< Acts 18:14 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But when PaulΠαύλουpaulou3972(Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle)of Latin origin
was aboutμέλλοντοςmellontos3195to be about toa prim. verb
to openἀνοίγεινanoigein455to openfrom ana and oigó (to open)
his mouth,στόμαstoma4750the moutha prim. word
GallioΓαλλίωνgalliōn1058Gallio, proconsul of Asiaof Latin origin
said  3004to saya prim. verb
to the Jews,Ἰουδαίουςioudaious2453Jewish, a Jew, Judeafrom Ioudas
"Ifεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
it were a matterτιti5100a certain one, someone, anyonea prim. enclitic indef. pronoun
of wrongἀδίκημαadikēma92a wrong, injuryfrom adikeó
orē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
of viciousπονηρόνponēron4190toilsome, badfrom poneó (to toil)
crime,ῥαδιούργημαradiourgēma4467a reckless act, a crimefrom a comp. of rhadios (easy, reckless) and ergon
Oō5599O, oh!a prim. interj.
Jews,Ἰουδαῖοιioudaioi2453Jewish, a Jew, Judeafrom Ioudas
it would be reasonableλόγονlogon3056a word (as embodying an idea), a statement, a speechfrom legó
for me to putἀνεσχόμηνaneschomēn430to hold up, bear withfrom ana and echó
up with you;     
KJV Lexicon
μελλοντος  verb - present active participle - genitive singular masculine
mello  mel'-lo:  to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παυλου  noun - genitive singular masculine
Paulos  pow'-los:  Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus.
ανοιγειν  verb - present active infinitive
anoigo  an-oy'-go:  to open up (literally or figuratively, in various applications) -- open.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
στομα  noun - accusative singular neuter
stoma  stom'-a:  edge, face, mouth.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γαλλιων  noun - nominative singular masculine
Gallion  gal-lee'-own:  Gallion (i.e. Gallio), a Roman officer -- Gallio.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιουδαιους  adjective - accusative plural masculine
Ioudaios  ee-oo-dah'-yos:  Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
μεν  particle
men  men:  indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.)
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
αδικημα  noun - nominative singular neuter
adikema  ad-eek'-ay-mah:  a wrong done -- evil doing, iniquity, matter of wrong.
τι  indefinite pronoun - nominative singular neuter
tis  tis:  some or any person or object
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
ραδιουργημα  noun - nominative singular neuter
rhaidiourgema  hrad-ee-oorg'-ay-mah:  easy-going behavior, i.e. (by extension) a crime -- lewdness.
πονηρον  adjective - nominative singular neuter
poneros  pon-ay-ros':  hurtful, i.e. evil; figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt;
ω  interjection
o  o:  as a sign of the vocative case, O; as a note of exclamation, oh -- O.
ιουδαιοι  adjective - vocative plural masculine
Ioudaios  ee-oo-dah'-yos:  Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
λογον  noun - accusative singular masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
αν  particle
an  an:  denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty
ηνεσχομην  verb - second aorist middle deponent indicative - first person singular
anechomai  an-ekh'-om-ahee:  to hold oneself up against, i.e. (figuratively) put up with -- bear with, endure, forbear, suffer.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
New American Standard (©1995)
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, "If it were a matter of wrong or of vicious crime, O Jews, it would be reasonable for me to put up with you;

King James Bible
And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you:

American King James Version
And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said to the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O you Jews, reason would that I should bear with you:

American Standard Version
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If indeed it were a matter of wrong or of wicked villany, O ye Jews, reason would that I should bear with you:

Darby Bible Translation
But as Paul was going to open his mouth, Gallio said to the Jews, If indeed it was some wrong or wicked criminality, O Jews, of reason I should have borne with you;

English Revised Version
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If indeed it were a matter of wrong or of wicked villany, O ye Jews, reason would that I should bear with you:

Webster's Bible Translation
And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said to the Jews, If it were a matter of wrong, or hainous crime, O ye Jews, reason would that I should bear with you:

World English Bible
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, "If indeed it were a matter of wrong or of wicked crime, you Jews, it would be reasonable that I should bear with you;

Young's Literal Translation
and Paul being about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, 'If, indeed, then, it was anything unrighteous, or an act of wicked profligacy, O Jews, according to reason I had borne with you,

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μέλλοντος δὲ τοῦ Παύλου ἀνοίγειν τὸ στόμα εἶπεν ὁ Γαλλίων πρὸς τοὺς Ἰουδαίους· εἰ μὲν ἦν ἀδίκημα τι ἢ ῥαδιούργημα πονηρόν, ὦ Ἰουδαῖοι κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν,

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
μέλλοντος δὲ τοῦ Παύλου ἀνοίγειν τὸ στόμα εἶπεν ὁ Γαλλίων πρὸς τοὺς Ἰουδαίους· Εἰ μὲν οὖν ἦν ἀδίκημά τι ἢ ῥᾳδιούργημα πονηρόν, ὦ Ἰουδαῖοι, κατὰ λόγον ἂν ἠνεσχόμην ὑμῶν·

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μέλλοντος δὲ τοῦ Παύλου ἀνοίγειν τὸ στόμα εἶπεν ὁ Γαλλίων πρὸς τοὺς Ἰουδαίους, εἰ μὲν ἦν ἀδίκημά τι ἢ ῥᾳδιούργημα πονηρόν, ὦ Ἰουδαῖοι, κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν·

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μέλλοντος δὲ τοῦ Παύλου ἀνοίγειν τὸ στόμα εἶπεν ὁ Γαλλίων πρὸς τοὺς Ἰουδαίους Εἰ μὲν οὖν ἦν ἀδίκημά τι ἢ ῥᾳδιούργημα πονηρόν ὦ Ἰουδαῖοι κατὰ λόγον ἂν ἠνεσχόμην ὑμῶν·

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μελλοντος δε του παυλου ανοιγειν το στομα ειπεν ο γαλλιων προς τους ιουδαιους ει μεν ουν ην αδικημα τι η ραδιουργημα πονηρον ω ιουδαιοι κατα λογον αν ηνεσχομην υμων

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μελλοντος δε του παυλου ανοιγειν το στομα ειπεν ο γαλλιων προς τους ιουδαιους ει μεν ουν ην αδικημα τι η ραδιουργημα πονηρον ω ιουδαιοι κατα λογον αν ηνεσχομην υμων

Acts 18:14 Hebrew Bible
ויהי אך בקש פולוס לפתח את פיו וגליון אמר אל היהודים לאמר אם היה דבר פשע או מעשה נבלה כי עתה נשאתי ושמעתי אתכם היהודים כמשפט׃

Acts 18:14 Aramaic NT: Peshitta
ܘܟܕ ܒܥܐ ܗܘܐ ܦܘܠܘܤ ܕܢܦܬܚ ܦܘܡܗ ܘܢܡܠܠ ܐܡܪ ܓܐܠܝܘܢ ܠܝܗܘܕܝܐ ܐܠܘ ܥܠ ܡܕܡ ܕܒܝܫ ܐܘ ܕܢܟܝܠ ܐܘ ܕܤܢܐ ܡܩܛܪܓܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܐܘ ܝܗܘܕܝܐ ܒܘܠܝܬܐ ܡܩܒܠ ܗܘܝܬ ܠܟܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
incipiente autem Paulo aperire os dixit Gallio ad Iudaeos si quidem esset iniquum aliquid aut facinus pessimum o viri iudaei recte vos sustinerem

Act Anything Bear Begin Borne Complaint Crime Criminality Cunning Defence Gallio Hainous Hearing Indeed Jews Knavery Lewdness Listen Listened Making Matter Misdemeanor Mouth O Open Paul Piece Profligacy Reason Reasonable Reasonably Serious Speak Unrighteous Vicious Villany Wicked Wrong Wrongdoing Wrongful

Act Bear Begin Borne Complaint Crime Cunning Defence Gallio Hainous Hearing Indeed Jews Knavery Lewdness Making Matter Mouth Open Paul Piece Profligacy Reason Reasonable Reasonably Serious Something Speak Unrighteous Vicious Wicked Wrong Wrongdoing

Act Bear Begin Borne Complaint Crime Cunning Defence Gallio Hainous Hearing Indeed Jews Knavery Lewdness Making Matter Mouth Open Paul Piece Profligacy Reason Reasonable Reasonably Serious Something Speak Unrighteous Vicious Wicked Wrong Wrongdoing

Acts 18:14 Multilingual Bible

Actes 18:14 French

Hechos 18:14 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 18:14 Chinese Bible