| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And they all | πάντες | pantes | 3956 | all, every | a prim. word |
| took hold | ἐπιλαβόμενοι | epilabomenoi | 1949 | to lay hold of | from epi and lambanó |
| of Sosthenes, | Σωσθένην | sōsthenēn | 4988 | "of safe strength," Sosthenes, the name of a ruler of a synagogue and of a Christian | from the same as sózó and sthenoó |
| the leader of the synagogue, | ἀρχισυνάγωγον | archisunagōgon | 752 | ruler of a synagogue | from archó and sunagógé |
| and [began] beating | ἔτυπτον | etupton | 5180 | to strike, smite, beat | a prim. verb |
| him in front | ἔμπροσθεν | emprosthen | 1715 | before, in front of (in place or time) | from en and pros |
| of the judgment seat. | βήματος | bēmatos | 968 | a step, raised place, by impl. a tribunal | from the same as basis |
| But Gallio | Γαλλίωνι | galliōni | 1058 | Gallio, proconsul of Asia | of Latin origin |
| was not concerned | ἔμελεν | emelen | 3199 | to be an object of care | a prim. verb |
| about any | οὐδὲν | ouden | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| of these things. | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| KJV Lexicon επιλαβομενοι verb - second aorist middle deponent participle - nominative plural masculine epilambanomai  ep-ee-lam-ban'-om-ahee: to seize (for help, injury, attainment, or any other purpose; literally or figuratively) -- catch, lay hold (up-)on, take (by, hold of, on). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). παντες adjective - nominative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ελληνες noun - nominative plural masculine Hellen  hel'-lane: a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew -- Gentile, Greek. σωσθενην noun - accusative singular masculine Sosthenes  soce-then'-ace: of safe strength; Sosthenes, a Christian -- Sosthenes. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρχισυναγωγον noun - accusative singular masculine archisunagogos  ar-khee-soon-ag'-o-gos:  director of the synagogue services -- (chief) ruler of the synagogue. ετυπτον verb - imperfect active indicative - third person tupto  toop'-to: to thump, i.e. cudgel or pummel; by implication, to punish; figuratively, to offend (the conscience) -- beat, smite, strike, wound. εμπροσθεν preposition emprosthen  em'-pros-then: in front of (in place or time) -- against, at, before, (in presence, sight) of. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βηματος noun - genitive singular neuter bema  bay'-ma: a step, i.e. foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. a tribunal -- judgment-seat, set (foot) on, throne. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουδεν adjective - nominative singular neuter oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. τουτων demonstrative pronoun - genitive plural neuter touton  too'-tone: of (from or concerning) these (persons or things) -- such, their, these (things), they, this sort, those. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γαλλιωνι noun - dative singular masculine Gallion  gal-lee'-own: Gallion (i.e. Gallio), a Roman officer -- Gallio. εμελλεν verb - imperfect active indicative - third person singular mello  mel'-lo: to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something |
New American Standard (©1995) And they all took hold of Sosthenes, the leader of the synagogue, and began beating him in front of the judgment seat. But Gallio was not concerned about any of these things.King James Bible Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things. American King James Version Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things. American Standard Version And they all laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment-seat. And Gallio cared for none of these things. Darby Bible Translation And having all laid hold on Sosthenes the ruler of the synagogue, they beat him before the judgment-seat. And Gallio troubled himself about none of these things. English Revised Version And they all laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment-seat. And Gallio cared for none of these things. Webster's Bible Translation Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment-seat. And Gallio cared for none of those things. World English Bible Then all the Greeks laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. Gallio didn't care about any of these things. Young's Literal Translation and all the Greeks having taken Sosthenes, the chief man of the synagogue, were beating him before the tribunal, and not even for these things was Gallio caring. ΠΡΑΞΕΙΣ 18:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐπιλαβόμενοι δὲ πάντες Σωσθένην τὸν ἀρχισυνάγωγον ἔτυπτον ἔμπροσθεν τοῦ βήματος· καὶ οὐδὲν τούτων τῷ Γαλλίωνι ἔμελεν. ΠΡΑΞΕΙΣ 18:17 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐπιλαβόμενοι δὲ πάντες οἱ Ἕλληνες Σωσθένην τὸν ἀρχισυνάγωγον ἔτυπτον ἔμπροσθεν τοῦ βήματος· καὶ οὐδὲν τούτων τῷ Γαλλίωνι ἔμελεν. ΠΡΑΞΕΙΣ 18:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐπιλαβόμενοι δὲ πάντες Σωσθένην τὸν ἀρχισυνάγωγον ἔτυπτον ἔμπροσθεν τοῦ βήματος· καὶ οὐδὲν τούτων τῷ Γαλλίωνι ἔμελεν. ΠΡΑΞΕΙΣ 18:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐπιλαβόμενοι δὲ πάντες οἱ Ἕλληνες Σωσθένην τὸν ἀρχισυνάγωγον ἔτυπτον ἔμπροσθεν τοῦ βήματος· καὶ οὐδὲν τούτων τῷ Γαλλίωνι ἔμελεν ΠΡΑΞΕΙΣ 18:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) επιλαβομενοι δε παντες οι ελληνες σωσθενην τον αρχισυναγωγον ετυπτον εμπροσθεν του βηματος και ουδεν τουτων τω γαλλιωνι εμελλεν ΠΡΑΞΕΙΣ 18:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) επιλαβομενοι δε παντες οι ελληνες σωσθενην τον αρχισυναγωγον ετυπτον εμπροσθεν του βηματος και ουδεν τουτων τω γαλλιωνι εμελεν Latin: Biblia Sacra Vulgata adprehendentes autem omnes Sosthenen principem synagogae percutiebant ante tribunal et nihil eorum Gallioni curae erat
 Attack Attention Beat Beating Blows Care Cared Caring Chief Concern Concerned Court Didn't Front Gallio Greeks Hold Judge's Judgment Judgment-seat Laid Leader Least None Paid Ruler Seat Seized Severely Showed Sosthenes Sos'thenes Synagogue Tribunal Troubled Warden Whatever
 Attack Attention Beat Blows Care Cared Chief Concerned Court Front Gallio Greeks Hold Judgment Judgment-Seat Laid Paid Ruler Seat Seized Severely Showed Sosthenes Synagogue Tribunal Turned Warden Whatever
 Attack Attention Beat Blows Care Cared Chief Concerned Court Front Gallio Greeks Hold Judgment Judgment-Seat Laid Paid Ruler Seat Seized Severely Showed Sosthenes Synagogue Tribunal Turned Warden WhateverActs 18:17 Multilingual Bible Actes 18:17 French Hechos 18:17 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 18:17 Chinese Bible |