 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Paul, | Παῦλος | paulos | 3972 | (Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle) | of Latin origin |
| having remained | προσμείνας | prosmeinas | 4357 | to wait longer | from pros and menó |
| many | ἱκανὰς | ikanas | 2425 | sufficient, fit | from hikneomai (to come, reach, attain to) |
| days | ἡμέρας | ēmeras | 2250 | day | a prim. word |
| longer, | ἔτι | eti | 2089 | still, yet | a prim. adverb |
| took leave | ἀποταξάμενος | apotaxamenos | 657 | to set apart, take leave of | from apo and tassó |
| of the brethren | ἀδελφοῖς | adelphois | 80 | a brother | from alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb) |
| and put out to sea | ἐξέπλει | exeplei | 1602 | to sail away | from ek and pleó |
| for Syria, | Συρίαν | surian | 4947 | Syria, a region N. and E. of Pal. | of uncertain origin, perhaps related to Tsor |
| and with him were Priscilla | | | 4251 | Prisca, a Christian and the wife of Aquila | of Latin origin |
| and Aquila. | Ἀκύλας | akulas | 207 | Aquila, a Christian | of Latin origin |
| In Cenchrea | Κεγχρεαῖς | kenchreais | 2747 | Cenchrea, a port of Corinth | perhaps from kegchros (millet) |
| he had his hair | κεφαλήν | kephalēn | 2776 | the head | a prim. word |
| cut, | κειράμενος | keiramenos | 2751 | to shear | a prim. verb |
| for he was keeping | εἶχεν | eichen | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| a vow. | εὐχήν | euchēn | 2171 | a prayer | from euchomai |
| KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). παυλος noun - nominative singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. ετι adverb eti  et'-ee: yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet. προσμεινας verb - aorist active participle - nominative singular masculine prosmeno  pros-men'-o: to stay further, i.e. remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in -- abide still, be with, cleave unto, continue in (with). ημερας noun - accusative plural feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. ικανας adjective - accusative plural feminine hikanos  hik-an-os': competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character) τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφοις noun - dative plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. αποταξαμενος verb - aorist middle passive - nominative singular masculine apotassomai  ap-ot-as'-som-ahee: literally, to say adieu (by departing or dismissing); figuratively, to renounce -- bid farewell, forsake, take leave, send away. εξεπλει verb - imperfect active indicative - third person singular ekpleo  ek-pleh'-o: to depart by ship -- sail (away, thence). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συριαν noun - accusative singular feminine Suria  soo-ree'-ah: Syria (i.e. Tsyria or Tyre), a region of Asia -- Syria. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words συν preposition sun  soon: with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons πρισκιλλα noun - nominative singular feminine Priscilla  pris'-cil-lah: Priscilla (i.e. little Prisca), a Christian woman -- Priscilla. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ακυλας noun - nominative singular masculine Akulas  ak-oo'-las: Akulas, an Israelite -- Aquila. κειραμενος verb - aorist middle passive - nominative singular masculine keiro  ki'-ro:  to shear -- shear(-er). την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κεφαλην noun - accusative singular feminine kephale  kef-al-ay': the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively -- head. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. κεγχρεαις noun - dative plural feminine Kegchreai  keng-khreh-a'-hee: Cenchreae, a port of Corinth -- Cencrea. ειχεν verb - imperfect active indicative - third person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ευχην noun - accusative singular feminine euche  yoo-khay': a wish, expressed as a petition to God, or in votive obligation -- prayer, vow. | New American Standard (©1995) Paul, having remained many days longer, took leave of the brethren and put out to sea for Syria, and with him were Priscilla and Aquila. In Cenchrea he had his hair cut, for he was keeping a vow.King James Bible And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow. American King James Version And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brothers, and sailed there into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow. American Standard Version And Paul, having tarried after this yet many days, took his leave of the brethren, and sailed thence for Syria, and with him Priscilla and Aquila: having shorn his head in Cenchreae; for he had a vow. Darby Bible Translation And Paul, having yet stayed there many days, took leave of the brethren and sailed thence to Syria, and with him Priscilla and Aquila, having shorn his head in Cenchrea, for he had a vow; English Revised Version And Paul, having tarried after this yet many days, took his leave of the brethren, and sailed thence for Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchreae: for he had a vow. Webster's Bible Translation And Paul after this tarried there yet a good while, and took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow. World English Bible Paul, having stayed after this many more days, took his leave of the brothers, and sailed from there for Syria, together with Priscilla and Aquila. He shaved his head in Cenchreae, for he had a vow. Young's Literal Translation And Paul having remained yet a good many days, having taken leave of the brethren, was sailing to Syria -- and with him are Priscilla and Aquilas -- having shorn his head in Cenchera, for he had a vow; ΠΡΑΞΕΙΣ 18:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ὁ δὲ Παῦλος ἔτι προσμείνας ἡμέρας ἱκανὰς τοῖς ἀδελφοῖς ἀποταξάμενος ἐξέπλει εἰς τὴν Συρίαν, καὶ σὺν αὐτῷ Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας, κειράμενος ἐν Κεγχρεαῖς τὴν κεφαλήν, εἶχεν γὰρ εὐχήν. ΠΡΑΞΕΙΣ 18:18 Greek NT: Greek Orthodox Church Ὁ δὲ Παῦλος ἔτι προσμείνας ἡμέρας ἱκανὰς, τοῖς ἀδελφοῖς ἀποταξάμενος ἐξέπλει εἰς τὴν Συρίαν, καὶ σὺν αὐτῷ Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας, κειράμενος τὴν κεφαλήν ἐν Κεγχρεαῖς· εἶχε γὰρ εὐχήν. ΠΡΑΞΕΙΣ 18:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ὁ δὲ Παῦλος ἔτι προσμείνας ἡμέρας ἱκανὰς τοῖς ἀδελφοῖς ἀποταξάμενος ἐξέπλει εἰς τὴν Συρίαν, καὶ σὺν αὐτῷ Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας, κειράμενος ἐν Κενχρεαῖς τὴν κεφαλήν, εἶχεν γὰρ εὐχήν. ΠΡΑΞΕΙΣ 18:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ὁ δὲ Παῦλος ἔτι προσμείνας ἡμέρας ἱκανὰς τοῖς ἀδελφοῖς ἀποταξάμενος ἐξέπλει εἰς τὴν Συρίαν καὶ σὺν αὐτῷ Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας κειράμενος τὴν κεφαλήν ἐν Κεγχρεαῖς εἶχεν γὰρ εὐχήν ΠΡΑΞΕΙΣ 18:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε παυλος ετι προσμεινας ημερας ικανας τοις αδελφοις αποταξαμενος εξεπλει εις την συριαν και συν αυτω πρισκιλλα και ακυλας κειραμενος την κεφαλην εν κεγχρεαις ειχεν γαρ ευχην ΠΡΑΞΕΙΣ 18:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε παυλος ετι προσμεινας ημερας ικανας τοις αδελφοις αποταξαμενος εξεπλει εις την συριαν και συν αυτω πρισκιλλα και ακυλας κειραμενος την κεφαλην εν κεγχρεαις ειχεν γαρ ευχην Acts 18:18 Hebrew Bible ופולוס ישב שם עוד ימים רבים ויפטר מן האחים וירד באניה ללכת אל סוריא ואתו פריסקלה ועקילס ויגלח את ראשו בקנכרי כי נדר עליו׃ Acts 18:18 Aramaic NT: Peshitta ܘܟܕ ܗܘܐ ܦܘܠܘܤ ܬܡܢ ܝܘܡܬܐ ܤܓܝܐܐ ܝܗܒ ܫܠܡܐ ܠܐܚܐ ܘܪܕܐ ܒܝܡܐ ܕܢܐܙܠ ܠܤܘܪܝܐ ܘܐܬܘ ܥܡܗ ܦܪܝܤܩܠܐ ܘܐܩܠܘܤ ܟܕ ܤܦܪ ܪܫܗ ܒܩܢܟܪܐܤ ܡܛܠ ܕܢܕܪܐ ܢܕܝܪ ܗܘܐ ܠܗ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata Paulus vero cum adhuc sustinuisset dies multos fratribus valefaciens navigavit Syriam et cum eo Priscilla et Aquila qui sibi totonderat in Cencris caput habebat enim votum
 Accompanied Aquila Aq'uila Aquilas Bound Brethren Brothers Cenchera Cenchrea Cenchreae Cen'chre-ae Considerable Corinth Cut Hair Keeping Leave Longer Oath Paul Priscilla Remaining Sail Sailed Sailing Shaved Ship Shorn Stayed Syria Tarried Thence Vow Waiting Yet
 Accompanied Aquila Aq'uila Cenchrea Cenchreae Cen'chre-Ae Considerable Corinth Cut Good Hair Head Keeping Leave Paul Priscilla Remaining Sailed Sea Shaved Shorn Syria Tarried Thence Time Together Vow
 Accompanied Aquila Aq'uila Cenchrea Cenchreae Cen'chre-Ae Considerable Corinth Cut Good Hair Head Keeping Leave Paul Priscilla Remaining Sailed Sea Shaved Shorn Syria Tarried Thence Time Together VowActs 18:18 Multilingual Bible Actes 18:18 French Hechos 18:18 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 18:18 Chinese Bible | |
|