| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | When they asked | ἐρωτώντων | erōtōntōn | 2065 | to ask, question | akin to eromai (to ask) |
| him to stay | μεῖναι | meinai | 3306 | to stay, abide, remain | a prim. verb |
| for a longer | | | 4183 | much, many | a prim. word |
| time, | χρόνον | chronon | 5550 | time | a prim. word |
| he did not consent, | ἐπένευσεν | epeneusen | 1962 | to nod approval | from epi and neuó |
| KJV Lexicon ερωτωντων verb - present active participle - genitive plural masculine erotao  er-o-tah'-o: to interrogate; by implication, to request -- ask, beseech, desire, intreat, pray. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. πλειονα adjective - accusative singular masculine - comparative or contracted pleion  pli-own: more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion χρονον noun - accusative singular masculine chronos  khron'-os: a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while. μειναι verb - aorist active middle or passive deponent meno  men'-o: to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own. παρ preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. επενευσεν verb - aorist active indicative - third person singular epineuo  ep-een-yoo'-o: to nod at, i.e. (by implication) to assent -- consent. |
New American Standard (©1995) When they asked him to stay for a longer time, he did not consent,King James Bible When they desired him to tarry longer time with them, he consented not; American King James Version When they desired him to tarry longer time with them, he consented not; American Standard Version And when they asked him to abide a longer time, he consented not; Darby Bible Translation And when they asked him that he would remain for a longer time with them he did not accede, English Revised Version And when they asked him to abide a longer time, he consented not; Webster's Bible Translation When they desired him to tarry longer time with them, he consented not: World English Bible When they asked him to stay with them a longer time, he declined; Young's Literal Translation and they having requested him to remain a longer time with them, he did not consent, ΠΡΑΞΕΙΣ 18:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐρωτώντων δὲ αὐτῶν ἐπὶ πλείονα χρόνον μεῖναι οὐκ ἐπένευσεν, ΠΡΑΞΕΙΣ 18:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐρωτώντων δὲ αὐτῶν ἐπὶ πλείονα χρόνον μεῖναι παρ’ αὐτοῖς οὐκ ἐπένευσεν, ΠΡΑΞΕΙΣ 18:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐρωτώντων δὲ αὐτῶν ἐπὶ πλείονα χρόνον μεῖναι οὐκ ἐπένευσεν, ΠΡΑΞΕΙΣ 18:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐρωτώντων δὲ αὐτῶν ἐπὶ πλείονα χρόνον μεῖναι παρ' αὐτοῖς, οὐκ ἐπένευσεν ΠΡΑΞΕΙΣ 18:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ερωτωντων δε αυτων επι πλειονα χρονον μειναι παρ αυτοις ουκ επενευσεν ΠΡΑΞΕΙΣ 18:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ερωτωντων δε αυτων επι πλειονα χρονον μειναι παρ αυτοις ουκ επενευσεν Latin: Biblia Sacra Vulgata rogantibus autem eis ut ampliori tempore maneret non consensit
 Abide Accede Consent Consented Declined Desired Longer Period Requested Stay Tarry
 Abide Consent Consented Declined Desired Longer Period Requested Spend Tarry Time
 Abide Consent Consented Declined Desired Longer Period Requested Spend Tarry TimeActs 18:20 Multilingual Bible Actes 18:20 French Hechos 18:20 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 18:20 Chinese Bible |