Acts 18:20
<< Acts 18:20 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
When they askedἐρωτώντωνerōtōntōn2065to ask, questionakin to eromai (to ask)
him to stayμεῖναιmeinai3306to stay, abide, remaina prim. verb
for a longer  4183much, manya prim. word
time,χρόνονchronon5550timea prim. word
he did not consent,ἐπένευσενepeneusen1962to nod approvalfrom epi and neuó
KJV Lexicon
ερωτωντων  verb - present active participle - genitive plural masculine
erotao  er-o-tah'-o:  to interrogate; by implication, to request -- ask, beseech, desire, intreat, pray.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
πλειονα  adjective - accusative singular masculine - comparative or contracted
pleion  pli-own:  more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion
χρονον  noun - accusative singular masculine
chronos  khron'-os:  a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while.
μειναι  verb - aorist active middle or passive deponent
meno  men'-o:  to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own.
παρ  preposition
para  par-ah':  near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
επενευσεν  verb - aorist active indicative - third person singular
epineuo  ep-een-yoo'-o:  to nod at, i.e. (by implication) to assent -- consent.
New American Standard (©1995)
When they asked him to stay for a longer time, he did not consent,

King James Bible
When they desired him to tarry longer time with them, he consented not;

American King James Version
When they desired him to tarry longer time with them, he consented not;

American Standard Version
And when they asked him to abide a longer time, he consented not;

Darby Bible Translation
And when they asked him that he would remain for a longer time with them he did not accede,

English Revised Version
And when they asked him to abide a longer time, he consented not;

Webster's Bible Translation
When they desired him to tarry longer time with them, he consented not:

World English Bible
When they asked him to stay with them a longer time, he declined;

Young's Literal Translation
and they having requested him to remain a longer time with them, he did not consent,

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐρωτώντων δὲ αὐτῶν ἐπὶ πλείονα χρόνον μεῖναι οὐκ ἐπένευσεν,

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐρωτώντων δὲ αὐτῶν ἐπὶ πλείονα χρόνον μεῖναι παρ’ αὐτοῖς οὐκ ἐπένευσεν,

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐρωτώντων δὲ αὐτῶν ἐπὶ πλείονα χρόνον μεῖναι οὐκ ἐπένευσεν,

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐρωτώντων δὲ αὐτῶν ἐπὶ πλείονα χρόνον μεῖναι παρ' αὐτοῖς, οὐκ ἐπένευσεν

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ερωτωντων δε αυτων επι πλειονα χρονον μειναι παρ αυτοις ουκ επενευσεν

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ερωτωντων δε αυτων επι πλειονα χρονον μειναι παρ αυτοις ουκ επενευσεν

Acts 18:20 Hebrew Bible
ויבקשו ממנו להאריך ימי שבתו אתם ולא אבה׃

Acts 18:20 Aramaic NT: Peshitta
ܘܒܥܝܢ ܗܘܘ ܡܢܗ ܕܢܓܪ ܠܘܬܗܘܢ ܘܠܐ ܐܬܛܦܝܤ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
rogantibus autem eis ut ampliori tempore maneret non consensit

Abide Accede Consent Consented Declined Desired Longer Period Requested Stay Tarry

Abide Consent Consented Declined Desired Longer Period Requested Spend Tarry Time

Abide Consent Consented Declined Desired Longer Period Requested Spend Tarry Time

Acts 18:20 Multilingual Bible

Actes 18:20 French

Hechos 18:20 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 18:20 Chinese Bible