| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | but taking leave | ἀποταξάμενος | apotaxamenos | 657 | to set apart, take leave of | from apo and tassó |
| of them and saying, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "I will return | ἀνακάμψω | anakampsō | 344 | to turn back, to return | from ana and kamptó |
| to you again | πάλιν | palin | 3825 | back (of place), again (of time), further | a prim. word |
| if God | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| wills," | θέλοντος | thelontos | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| he set sail | ἀνήχθη | anēchthē | 321 | to lead up, bring up | from ana and agó |
| from Ephesus. | Ἐφέσου | ephesou | 2181 | Ephesus, a city in Asia Minor | of uncertain origin |
| KJV Lexicon αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. απεταξατο verb - aorist middle deponent indicative - third person singular apotassomai  ap-ot-as'-som-ahee: literally, to say adieu (by departing or dismissing); figuratively, to renounce -- bid farewell, forsake, take leave, send away. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ειπων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. δει verb - present impersonal active indicative - third person singular dei  die: also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should. με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. παντως adverb pantos  pan'-toce: entirely; specially, at all events, (with negative, following) in no event -- by all means, altogether, at all, needs, no doubt, in (no) wise, surely. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εορτην noun - accusative singular feminine heorte  heh-or-tay': a festival -- feast, holyday. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ερχομενην verb - present middle or passive deponent participle - accusative singular feminine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. ποιησαι verb - aorist active middle or passive deponent poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ιεροσολυμα noun - accusative singular feminine Hierosoluma  hee-er-os-ol'-oo-mah: Hierosolyma (i.e. Jerushalaim}, the capitol of Palestine -- Jerusalem. παλιν adverb palin  pal'-in: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ανακαμψω verb - future active indicative - first person singular anakampto  an-ak-amp'-to:  to turn back -- (re-)turn. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). θελοντος verb - present active participle - genitive singular masculine thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in ανηχθη verb - aorist passive indicative - third person singular anago  an-ag'-o: to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εφεσου noun - genitive singular feminine Ephesos  ef'-es-os: Ephesus, a city of Asia Minor -- Ephesus. | New American Standard (©1995) but taking leave of them and saying, "I will return to you again if God wills," he set sail from Ephesus.King James Bible But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus. American King James Version But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that comes in Jerusalem: but I will return again to you, if God will. And he sailed from Ephesus. American Standard Version but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you if God will, he set sail from Ephesus. Darby Bible Translation but bade them farewell, saying, I must by all means keep the coming feast at Jerusalem; I will return to you again, if God will: and he sailed away from Ephesus. English Revised Version but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you, if God will, he set sail from Ephesus. Webster's Bible Translation But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return to you, if God will. And he sailed from Ephesus. World English Bible but taking his leave of them, and saying, "I must by all means keep this coming feast in Jerusalem, but I will return again to you if God wills," he set sail from Ephesus. Young's Literal Translation but took leave of them, saying, 'It behoveth me by all means the coming feast to keep at Jerusalem, and again I will return unto you -- God willing.' And he sailed from Ephesus, ΠΡΑΞΕΙΣ 18:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀλλὰ ἀποταξάμενος καὶ εἶπων πάλιν ἀνακάμψω πρὸς ὑμᾶς τοῦ θεοῦ θέλοντος ἀνήχθη ἀπὸ τῆς Ἐφέσου, ΠΡΑΞΕΙΣ 18:21 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀλλὰ ἀποτάξατο αὐτοῖς εἰπών· Δεῖ με πάντως τὴν ἑορτὴν τὴν ἐρχομένην ποιῆσαι εἰς Ἱεροσόλυμα, πάλιν δὲ ἀνακάμψω πρὸς ὑμᾶς τοῦ Θεοῦ θέλοντος. καὶ ἀνήχθη ἀπὸ τῆς Ἐφέσου, ΠΡΑΞΕΙΣ 18:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀλλὰ ἀποταξάμενος καὶ εἰπών· πάλιν ἀνακάμψω πρὸς ὑμᾶς τοῦ θεοῦ θέλοντος, ἀνήχθη ἀπὸ τῆς Ἐφέσου· ΠΡΑΞΕΙΣ 18:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀλλ' ἀπετάξατο αὐτοῖς, εἰπών Δεῖ με πάντως τὴν ἑορτὴν τὴν ἐρχομενην ποιῆσαι εἰς Ἰεροσόλυμα, Πάλιν δὲ ἀνακάμψω πρὸς ὑμᾶς τοῦ θεοῦ θέλοντος καὶ ἀνήχθη ἀπὸ τῆς Ἐφέσου ΠΡΑΞΕΙΣ 18:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αλλ απεταξατο αυτοις ειπων δει με παντως την εορτην την ερχομενην ποιησαι εις ιεροσολυμα παλιν δε ανακαμψω προς υμας του θεου θελοντος ανηχθη απο της εφεσου ΠΡΑΞΕΙΣ 18:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) αλλ απεταξατο αυτοις ειπων δει με παντως την εορτην την ερχομενην ποιησαι εις ιεροσολυμα παλιν δε ανακαμψω προς υμας του θεου θελοντος και ανηχθη απο της εφεσου Acts 18:21 Hebrew Bible כי אם נפטר מהם באמרו מחיב אני לחג את החג הבא בירושלים ואחרי כן אשובה אליכם אם ירצה יהוה וילך לו באניה מן אפסוס׃ Acts 18:21 Aramaic NT: Peshitta ܟܕ ܐܡܪ ܕܘܠܐ ܠܝ ܐܡܝܢܐܝܬ ܕܥܐܕܐ ܕܐܬܐ ܒܐܘܪܫܠܡ ܐܥܒܕܝܘܗܝ ܘܐܢ ܐܠܗܐ ܢܨܒܐ ܐܦܢܐ ܬܘܒ ܠܘܬܟܘܢ ܘܠܐܩܠܘܤ ܘܠܦܪܝܤܩܠܐ ܫܒܩ ܐܢܘܢ ܒܐܦܤܘܤ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata sed valefaciens et dicens iterum revertar ad vos Deo volente profectus est ab Epheso
 Bade Behoveth Ephesus Farewell Feast God's Jerusalem Leave Lets Promise Return Sail Sailed Saying Ship Taking Willing Wills
 Bade Ephesus Farewell Feast God's Jerusalem Leave Means Promise Promised Sail Sailed Ship Willing Wills
 Bade Ephesus Farewell Feast God's Jerusalem Leave Means Promise Promised Sail Sailed Ship Willing WillsActs 18:21 Multilingual Bible Actes 18:21 French Hechos 18:21 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 18:21 Chinese Bible | |
|