Acts 18:21
<< Acts 18:21 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
but taking leaveἀποταξάμενοςapotaxamenos657to set apart, take leave offrom apo and tassó
of them and saying,  3004to saya prim. verb
"I will returnἀνακάμψωanakampsō344to turn back, to returnfrom ana and kamptó
to you againπάλινpalin3825back (of place), again (of time), furthera prim. word
if Godθεοῦtheou2316God, a godof uncertain origin
wills,"θέλοντοςthelontos2309to will, wisha prim. verb
he set sailἀνήχθηanēchthē321to lead up, bring upfrom ana and agó
from Ephesus.Ἐφέσουephesou2181Ephesus, a city in Asia Minorof uncertain origin
KJV Lexicon
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
απεταξατο  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
apotassomai  ap-ot-as'-som-ahee:  literally, to say adieu (by departing or dismissing); figuratively, to renounce -- bid farewell, forsake, take leave, send away.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ειπων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
δει  verb - present impersonal active indicative - third person singular
dei  die:  also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
παντως  adverb
pantos  pan'-toce:  entirely; specially, at all events, (with negative, following) in no event -- by all means, altogether, at all, needs, no doubt, in (no) wise, surely.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εορτην  noun - accusative singular feminine
heorte  heh-or-tay':  a festival -- feast, holyday.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ερχομενην  verb - present middle or passive deponent participle - accusative singular feminine
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
ποιησαι  verb - aorist active middle or passive deponent
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
ιεροσολυμα  noun - accusative singular feminine
Hierosoluma  hee-er-os-ol'-oo-mah:  Hierosolyma (i.e. Jerushalaim}, the capitol of Palestine -- Jerusalem.
παλιν  adverb
palin  pal'-in:  (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ανακαμψω  verb - future active indicative - first person singular
anakampto  an-ak-amp'-to:  to turn back -- (re-)turn.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
θελοντος  verb - present active participle - genitive singular masculine
thelo  thel'-o:  by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
ανηχθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
anago  an-ag'-o:  to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εφεσου  noun - genitive singular feminine
Ephesos  ef'-es-os:  Ephesus, a city of Asia Minor -- Ephesus.
New American Standard (©1995)
but taking leave of them and saying, "I will return to you again if God wills," he set sail from Ephesus.

King James Bible
But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.

American King James Version
But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that comes in Jerusalem: but I will return again to you, if God will. And he sailed from Ephesus.

American Standard Version
but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you if God will, he set sail from Ephesus.

Darby Bible Translation
but bade them farewell, saying, I must by all means keep the coming feast at Jerusalem; I will return to you again, if God will: and he sailed away from Ephesus.

English Revised Version
but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you, if God will, he set sail from Ephesus.

Webster's Bible Translation
But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return to you, if God will. And he sailed from Ephesus.

World English Bible
but taking his leave of them, and saying, "I must by all means keep this coming feast in Jerusalem, but I will return again to you if God wills," he set sail from Ephesus.

Young's Literal Translation
but took leave of them, saying, 'It behoveth me by all means the coming feast to keep at Jerusalem, and again I will return unto you -- God willing.' And he sailed from Ephesus,

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀλλὰ ἀποταξάμενος καὶ εἶπων πάλιν ἀνακάμψω πρὸς ὑμᾶς τοῦ θεοῦ θέλοντος ἀνήχθη ἀπὸ τῆς Ἐφέσου,

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀλλὰ ἀποτάξατο αὐτοῖς εἰπών· Δεῖ με πάντως τὴν ἑορτὴν τὴν ἐρχομένην ποιῆσαι εἰς Ἱεροσόλυμα, πάλιν δὲ ἀνακάμψω πρὸς ὑμᾶς τοῦ Θεοῦ θέλοντος. καὶ ἀνήχθη ἀπὸ τῆς Ἐφέσου,

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀλλὰ ἀποταξάμενος καὶ εἰπών· πάλιν ἀνακάμψω πρὸς ὑμᾶς τοῦ θεοῦ θέλοντος, ἀνήχθη ἀπὸ τῆς Ἐφέσου·

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀλλ' ἀπετάξατο αὐτοῖς, εἰπών Δεῖ με πάντως τὴν ἑορτὴν τὴν ἐρχομενην ποιῆσαι εἰς Ἰεροσόλυμα, Πάλιν δὲ ἀνακάμψω πρὸς ὑμᾶς τοῦ θεοῦ θέλοντος καὶ ἀνήχθη ἀπὸ τῆς Ἐφέσου

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αλλ απεταξατο αυτοις ειπων δει με παντως την εορτην την ερχομενην ποιησαι εις ιεροσολυμα παλιν δε ανακαμψω προς υμας του θεου θελοντος ανηχθη απο της εφεσου

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αλλ απεταξατο αυτοις ειπων δει με παντως την εορτην την ερχομενην ποιησαι εις ιεροσολυμα παλιν δε ανακαμψω προς υμας του θεου θελοντος και ανηχθη απο της εφεσου

Acts 18:21 Hebrew Bible
כי אם נפטר מהם באמרו מחיב אני לחג את החג הבא בירושלים ואחרי כן אשובה אליכם אם ירצה יהוה וילך לו באניה מן אפסוס׃

Acts 18:21 Aramaic NT: Peshitta
ܟܕ ܐܡܪ ܕܘܠܐ ܠܝ ܐܡܝܢܐܝܬ ܕܥܐܕܐ ܕܐܬܐ ܒܐܘܪܫܠܡ ܐܥܒܕܝܘܗܝ ܘܐܢ ܐܠܗܐ ܢܨܒܐ ܐܦܢܐ ܬܘܒ ܠܘܬܟܘܢ ܘܠܐܩܠܘܤ ܘܠܦܪܝܤܩܠܐ ܫܒܩ ܐܢܘܢ ܒܐܦܤܘܤ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed valefaciens et dicens iterum revertar ad vos Deo volente profectus est ab Epheso

Bade Behoveth Ephesus Farewell Feast God's Jerusalem Leave Lets Promise Return Sail Sailed Saying Ship Taking Willing Wills

Bade Ephesus Farewell Feast God's Jerusalem Leave Means Promise Promised Sail Sailed Ship Willing Wills

Bade Ephesus Farewell Feast God's Jerusalem Leave Means Promise Promised Sail Sailed Ship Willing Wills

Acts 18:21 Multilingual Bible

Actes 18:21 French

Hechos 18:21 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 18:21 Chinese Bible