 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And when he wanted | βουλομένου | boulomenou | 1014 | to will | a prim. verb |
| to go across | διελθεῖν | dielthein | 1330 | to go through, go about, to spread | from dia and erchomai |
| to Achaia, | Ἀχαΐαν | achaian | 882 | Achaia, a Roman province incl. most of Greece | of uncertain origin |
| the brethren | ἀδελφοὶ | adelphoi | 80 | a brother | from alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb) |
| encouraged | προτρεψάμενοι | protrepsamenoi | 4389 | to turn forward, urge forward | from pro and the same as tropé |
| him and wrote | ἔγραψαν | egrapsan | 1125 | to write | a prim. verb |
| to the disciples | μαθηταῖς | mathētais | 3101 | a disciple | from manthanó |
| to welcome | ἀποδέξασθαι | apodexasthai | 588 | to accept gladly, welcome | from apo and dechomai |
| him; and when he had arrived, | παραγενόμενος | paragenomenos | 3854 | to be beside, to arrive | from para and ginomai |
| he greatly | πολὺ | polu | 4183 | much, many | a prim. word |
| helped | συνεβάλετο | sunebaleto | 4820 | to throw together, hence to discuss, consider, meet with | from sun and balló |
| those | τὴν | tēn | 3588 | the | the def. art. |
| who had believed | πεπιστευκόσιν | pepisteukosin | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| through | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| grace, | χάριτος | charitos | 5485 | grace, kindness | a prim. word |
| KJV Lexicon βουλομενου verb - present middle or passive deponent participle - genitive singular masculine boulomai  boo'-lom-ahee: to will, i.e. (reflexively) be willing -- be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons διελθειν verb - second aorist active middle or passive deponent dierchomai  dee-er'-khom-ahee: to traverse (literally) -- come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αχαιαν noun - accusative singular feminine Achaia  ach-ah-ee'-ah: Achaia (i.e. Greece), a country of Europe -- Achaia. προτρεψαμενοι verb - aorist middle passive - nominative plural masculine protrepomai  prot-rep'-om-ahee: to turn forward for oneself, i.e. encourage -- exhort. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφοι noun - nominative plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. εγραψαν verb - aorist active indicative - third person grapho  graf'-o: to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten). τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθηταις noun - dative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. αποδεξασθαι verb - aorist middle deponent middle or passive deponent apodechomai  ap-od-ekh'-om-ahee: to take fully, i.e. welcome (persons), approve (things) -- accept, receive (gladly). αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. παραγενομενος verb - second aorist middle deponent participle - nominative singular masculine paraginomai  par-ag-in'-om-ahee: to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly -- come, go, be present. συνεβαλετο verb - second aorist middle indicative - third person singular sumballo  soom-bal'-lo: to combine, i.e. (in speaking) to converse, consult, dispute, (mentally) to consider, (by implication) to aid, (personally) to join, attack πολυ adjective - accusative singular neuter polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πεπιστευκοσιν verb - perfect active participle - dative plural masculine pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χαριτος noun - genitive singular feminine charis  khar'-ece: acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). | New American Standard (©1995) And when he wanted to go across to Achaia, the brethren encouraged him and wrote to the disciples to welcome him; and when he had arrived, he greatly helped those who had believed through grace,King James Bible And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace: American King James Version And when he was disposed to pass into Achaia, the brothers wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace: American Standard Version And when he was minded to pass over into Achaia, the brethren encouraged him, and wrote to the disciples to receive him: and when he was come, he helped them much that had believed through grace; Darby Bible Translation And when he purposed to go into Achaia, the brethren wrote to the disciples engaging them to receive him, who, being come, contributed much to those who believed through grace. English Revised Version And when he was minded to pass over into Achaia, the brethren encouraged him, and wrote to the disciples to receive him: and when he was come, he helped them much which had believed through grace: Webster's Bible Translation And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he had come, helped them much who had believed through grace. World English Bible When he had determined to pass over into Achaia, the brothers encouraged him, and wrote to the disciples to receive him. When he had come, he greatly helped those who had believed through grace; Young's Literal Translation and he being minded to go through into Achaia, the brethren wrote to the disciples, having exhorted them to receive him, who having come, did help them much who have believed through the grace, ΠΡΑΞΕΙΣ 18:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics βουλομένου δὲ αὐτοῦ διελθεῖν εἰς τὴν Ἀχαΐαν προτρεψάμενοι οἱ ἀδελφοὶ ἔγραψαν τοῖς μαθηταῖς ἀποδέξασθαι αὐτόν, ὃς παραγενόμενος συνεβάλετο πολὺ τοῖς πεπιστευκόσιν διὰ τῆς χάριτος· ΠΡΑΞΕΙΣ 18:27 Greek NT: Greek Orthodox Church βουλομένου δὲ αὐτοῦ διελθεῖν εἰς τὴν Ἀχαΐαν προτρεψάμενοι οἱ ἀδελφοὶ ἔγραψαν τοῖς μαθηταῖς ἀποδέξασθαι αὐτόν· ὃς παραγενόμενος συνεβάλετο πολὺ τοῖς πεπιστευκόσι διὰ τῆς χάριτος. ΠΡΑΞΕΙΣ 18:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics βουλομένου δὲ αὐτοῦ διελθεῖν εἰς τὴν Ἀχαΐαν, προτρεψάμενοι οἱ ἀδελφοὶ ἔγραψαν τοῖς μαθηταῖς ἀποδέξασθαι αὐτόν. ὃς παραγενόμενος συνεβάλετο πολὺ τοῖς πεπιστευκόσιν διὰ τῆς χάριτος. ΠΡΑΞΕΙΣ 18:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) βουλομένου δὲ αὐτοῦ διελθεῖν εἰς τὴν Ἀχαΐαν προτρεψάμενοι οἱ ἀδελφοὶ ἔγραψαν τοῖς μαθηταῖς ἀποδέξασθαι αὐτόν ὃς παραγενόμενος συνεβάλετο πολὺ τοῖς πεπιστευκόσιν διὰ τῆς χάριτος· ΠΡΑΞΕΙΣ 18:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) βουλομενου δε αυτου διελθειν εις την αχαιαν προτρεψαμενοι οι αδελφοι εγραψαν τοις μαθηταις αποδεξασθαι αυτον ος παραγενομενος συνεβαλετο πολυ τοις πεπιστευκοσιν δια της χαριτος ΠΡΑΞΕΙΣ 18:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) βουλομενου δε αυτου διελθειν εις την αχαιαν προτρεψαμενοι οι αδελφοι εγραψαν τοις μαθηταις αποδεξασθαι αυτον ος παραγενομενος συνεβαλετο πολυ τοις πεπιστευκοσιν δια της χαριτος Latin: Biblia Sacra Vulgata cum autem vellet ire Achaiam exhortati fratres scripserunt discipulis ut susciperent eum qui cum venisset contulit multum his qui crediderant
 Achaia Acha'ia Across Arrival Arrived Arriving Begging Believed Brethren Brothers Contributed Corinth Cross Desire Determined Disciples Disposed Encouraged Engaging Exhorted Exhorting Faith Grace Greatly Greece Helped Kindly Letters Mind Minded Pass Purposed Receive Rendered Requesting Valuable Wanted Welcome Wished Wrote
 Achaia Acha'ia Apollos Arrival Arrived Arriving Begging Believed Corinth Cross Desire Determined Disciples Disposed Encouraged Exhorting Faith Grace Greatly Greece Help Helped Kindly Letters Mind Minded Receive Rendered Requesting Valuable Wanted Welcome Wished Wrote
 Achaia Acha'ia Apollos Arrival Arrived Arriving Begging Believed Corinth Cross Desire Determined Disciples Disposed Encouraged Exhorting Faith Grace Greatly Greece Help Helped Kindly Letters Mind Minded Receive Rendered Requesting Valuable Wanted Welcome Wished WroteActs 18:27 Multilingual Bible Actes 18:27 French Hechos 18:27 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 18:27 Chinese Bible | |
|