Acts 18:3
<< Acts 18:3 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
and becauseδιὰdia1223through, on account of, because ofa prim. preposition
he was of the same trade,ὁμότεχνονomotechnon3673of the same tradefrom the same as homou and techné
he stayedἔμενενemenen3306to stay, abide, remaina prim. verb
with them and they were working,ἠργάζοντοērgazonto2038bto work, laborfrom ergon
for by tradeτέχνῃtechnē5078art, craft, tradefrom tektón
they were tent-makers.σκηνοποιοὶskēnopoioi4635making tentsfrom skéné and poieó
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ομοτεχνον  adjective - accusative singular masculine
homothechnos  hom-ot'-ekh-nos:  a fellow-artificer -- of the same craft.
ειναι  verb - present infinitive
einai  i'-nahee:  to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was.
εμενεν  verb - imperfect active indicative - third person singular
meno  men'-o:  to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own.
παρ  preposition
para  par-ah':  near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ειργαζετο  verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular
ergazomai  er-gad'-zom-ahee:  to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc. -- commit, do, labor for, minister about, trade (by), work.
ησαν  verb - imperfect indicative - third person
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
σκηνοποιοι  noun - nominative plural masculine
skenopoios  skay-nop-oy-os':  a manufacturer of tents -- tent-maker.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τεχνην  noun - accusative singular feminine
techne  tekh'-nay:  art (as productive), i.e. (specially), a trade, or (generally) skill -- art, craft, occupation.
New American Standard (©1995)
and because he was of the same trade, he stayed with them and they were working, for by trade they were tent-makers.

King James Bible
And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.

American King James Version
And because he was of the same craft, he stayed with them, and worked: for by their occupation they were tentmakers.

American Standard Version
and because he was of the same trade, he abode with them, and they wrought, for by their trade they were tentmakers.

Darby Bible Translation
and because they were of the same trade abode with them, and wrought. For they were tent-makers by trade.

English Revised Version
and because he was of the same trade, he abode with them, and they wrought; for by their trade they were tentmakers.

Webster's Bible Translation
And because he was of the same occupation, he abode with them, and wrought (for by their occupation they were tent-makers)

World English Bible
and because he practiced the same trade, he lived with them and worked, for by trade they were tent makers.

Young's Literal Translation
and because of being of the same craft, he did remain with them, and was working, for they were tent-makers as to craft;

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ διὰ τὸ ὁμότεχνον εἶναι ἔμενεν παρ’ αὐτοῖς, καὶ ἠργάζοντο· ἦσαν γὰρ σκηνοποιοὶ τῇ τέχνῃ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ διὰ τὸ ὁμότεχνον εἶναι ἔμεινε παρ’ αὐτοῖς καὶ εἰργάζετο· ἦσαν γὰρ σκηνοποιοὶ τῇ τέχνῃ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ διὰ τὸ ὁμότεχνον εἶναι ἔμενεν παρ’ αὐτοῖς καὶ ἠργάζοντο· ἦσαν γὰρ σκηνοποιοὶ τῇ τέχνῃ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ διὰ τὸ ὁμότεχνον εἶναι ἔμενεν παρ' αὐτοῖς καὶ εἰργάζετο· ἦσαν γὰρ σκηνοποιοὶ τήν τέχνην

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και δια το ομοτεχνον ειναι εμενεν παρ αυτοις και ειργαζετο ησαν γαρ σκηνοποιοι την τεχνην

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και δια το ομοτεχνον ειναι εμενεν παρ αυτοις και ειργαζετο ησαν γαρ σκηνοποιοι την τεχνην

Acts 18:3 Hebrew Bible
ויבא אליהם ויהי בהיתם בני אמנות אחת וישב אתם ויעש מלאכתו ואמנותם עשות יריעות אהלים׃

Acts 18:3 Aramaic NT: Peshitta
ܘܡܛܠ ܕܒܪ ܐܘܡܢܘܬܗܘܢ ܗܘܐ ܫܪܐ ܠܗ ܠܘܬܗܘܢ ܘܦܠܚ ܗܘܐ ܥܡܗܘܢ ܒܐܘܡܢܘܬܗܘܢ ܕܝܢ ܠܘܠܪܐ ܗܘܘ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et quia eiusdem erat artis manebat apud eos et operabatur erat autem scenofactoriae artis

Abode Craft Lodged Makers Occupation Practiced Stayed Tent Tent-maker Tentmakers Tent-makers Trade Worked Working Wrought

Abode Craft Lodged Makers Occupation Practiced Tent Together Trade Work Worked Working Wrought

Abode Craft Lodged Makers Occupation Practiced Tent Together Trade Work Worked Working Wrought

Acts 18:3 Multilingual Bible

Actes 18:3 French

Hechos 18:3 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 18:3 Chinese Bible