| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And the Lord | κύριος | kurios | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to Paul | Παύλῳ | paulō | 3972 | (Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle) | of Latin origin |
| in the night | νυκτὶ | nukti | 3571 | night, by night | a prim. word |
| by a vision, | ὁράματος | oramatos | 3705 | that which is seen | from horaó |
| "Do not be afraid | φοβοῦ | phobou | 5399 | to put to flight, to terrify, frighten | from phobos |
| [any longer], but go on speaking | λάλει | lalei | 2980 | to talk | from lalos (talkative) |
| and do not be silent; | σιωπήσῃς | siōpēsēs | 4623 | to be silent | from siópé (silence) |
| KJV Lexicon ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριος noun - nominative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) οραματος noun - genitive singular neuter horama  hor'-am-ah: something gazed at, i.e. a spectacle (especially supernatural) -- sight, vision. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. νυκτι noun - dative singular feminine nux  noox:  night -- (mid-)night. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παυλω noun - dative singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. φοβου verb - present middle or passive deponent imperative - second person singular phobeo  fob-eh'-o: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. λαλει verb - present active imperative - second person singular laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. σιωπησης verb - aorist active subjunctive - second person singular siopao  see-o-pah'-o: silence, i.e. a hush; dumb, (hold) peace. | New American Standard (©1995) And the Lord said to Paul in the night by a vision, "Do not be afraid any longer, but go on speaking and do not be silent;King James Bible Then spake the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace: American King James Version Then spoke the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not your peace: American Standard Version And the Lord said unto Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak and hold not thy peace: Darby Bible Translation And the Lord said by vision in the night to Paul, Fear not, but speak and be not silent; English Revised Version And the Lord said unto Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace: Webster's Bible Translation Then the Lord spoke to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace: World English Bible The Lord said to Paul in the night by a vision, "Don't be afraid, but speak and don't be silent; Young's Literal Translation And the Lord said through a vision in the night to Paul, 'Be not afraid, but be speaking and thou mayest be not silent; ΠΡΑΞΕΙΣ 18:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Εἶπεν δὲ ὁ κύριος ἐν νυκτὶ δι’ ὁράματος τῷ Παύλῳ· μὴ φοβοῦ, ἀλλὰ λάλει καὶ μὴ σιωπήσῃς, ΠΡΑΞΕΙΣ 18:9 Greek NT: Greek Orthodox Church Εἶπε δὲ ὁ Κύριος δι’ ὁράματος ἐν νυκτὶ τῷ Παύλῳ· Μὴ φοβοῦ, ἀλλὰ λάλει καὶ μὴ σιωπήσῃς, ΠΡΑΞΕΙΣ 18:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἶπεν δὲ ὁ κύριος ἐν νυκτὶ δι’ ὁράματος τῷ Παύλῳ, μὴ φοβοῦ, ἀλλὰ λάλει καὶ μὴ σιωπήσῃς, ΠΡΑΞΕΙΣ 18:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἶπεν δὲ ὁ κύριος δι' ὁράματος ἐν νυκτὶ τῷ Παύλῳ Μὴ φοβοῦ ἀλλὰ λάλει καὶ μὴ σιωπήσῃς ΠΡΑΞΕΙΣ 18:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειπεν δε ο κυριος δι οραματος εν νυκτι τω παυλω μη φοβου αλλα λαλει και μη σιωπησης ΠΡΑΞΕΙΣ 18:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειπεν δε ο κυριος δι οραματος εν νυκτι τω παυλω μη φοβου αλλα λαλει και μη σιωπησης Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit autem Dominus nocte per visionem Paulo noli timere sed loquere et ne taceas
 Afraid Dismiss Fear Fears Hold Longer Mayest Paul Peace Preaching Silent Spake Speak Speaking Spoke Vision
 Afraid Dismiss Fear Fears Hold Longer Mayest Night Paul Peace Preaching Silent Speak Speaking Vision
 Afraid Dismiss Fear Fears Hold Longer Mayest Night Paul Peace Preaching Silent Speak Speaking VisionActs 18:9 Multilingual Bible Actes 18:9 French Hechos 18:9 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 18:9 Chinese Bible | |
|