Acts 19:12
<< Acts 19:12 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
soὥστεōste5620so as to, so then, thereforefrom hós and te
that handkerchiefsσουδάριαsoudaria4676a handkerchief, a head cloth (for the dead)of Latin origin
orē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
apronsσιμικίνθιαsimikinthia4612(a workman's) apronof Latin origin
were evenκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
carriedἀποφέρεσθαιapopheresthai667to carry off, bear awayfrom apo and pheró
from his bodyχρωτὸςchrōtos5559the surface of the body, skina prim. word
to the sick,ἀσθενοῦνταςasthenountas770to be weak, feeblefrom asthenés
and the diseasesνόσουςnosous3554disease, sicknessa prim. word
leftἀπαλλάσσεσθαιapallassesthai525to remove, releasefrom apo and allassó
them and the evilπονηρὰponēra4190toilsome, badfrom poneó (to toil)
spiritsπνεύματαpneumata4151wind, spiritfrom pneó
wentἐκπορεύεσθαιekporeuesthai1607to make to go forth, to go forthfrom ek and poreuomai
out.     
KJV Lexicon
ωστε  conjunction
hoste  hoce'-teh:  so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow) -- (insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ασθενουντας  verb - present active participle - accusative plural masculine
astheneo  as-then-eh'-o:  to be feeble (in any sense) -- be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak.
επιφερεσθαι  verb - present passive middle or passive deponent
epiphero  ep-ee-fer'-o:  to bear upon (or further), i.e. adduce (personally or judicially (accuse, inflict), superinduce -- add, bring (against), take.
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χρωτος  noun - genitive singular masculine
chros  khroce:  the body (properly, its surface or skin) -- body.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
σουδαρια  noun - accusative plural neuter
soudarion  soo-dar'-ee-on:  a sudarium (sweat-cloth), i.e. towel (for wiping the perspiration from the face, or binding the face of a corpse) -- handkerchief, napkin.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
σιμικινθια  noun - accusative plural neuter
simikinthion  sim-ee-kin'-thee-on:  a semicinctium or half-girding, i.e. narrow covering (apron) -- apron.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
απαλλασσεσθαι  verb - present passive middle or passive deponent
apallasso  ap-al-las'-so:  to change away, i.e. release, (reflexively) remove -- deliver, depart.
απ  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νοσους  noun - accusative plural feminine
nosos  nos'-os:  a malady (rarely figuratively, of moral disability) -- disease, infirmity, sickness.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τε  particle
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
πνευματα  noun - accusative plural neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πονηρα  adjective - accusative plural neuter
poneros  pon-ay-ros':  hurtful, i.e. evil; figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt;
εξερχεσθαι  verb - present middle or passive deponent infinitive
exerchomai  ex-er'-khom-ahee:  to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
απ  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
so that handkerchiefs or aprons were even carried from his body to the sick, and the diseases left them and the evil spirits went out.

King James Bible
So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them.

American King James Version
So that from his body were brought to the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them.

American Standard Version
insomuch that unto the sick were carried away from his body handkerchiefs or aprons, and the evil spirits went out.

Darby Bible Translation
so that even napkins or aprons were brought from his body and put upon the sick, and the diseases left them, and the wicked spirits went out.

English Revised Version
insomuch that unto the sick were carried away from his body handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out.

Webster's Bible Translation
So that from his body were brought to the sick, handkerchiefs, or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them.

World English Bible
so that even handkerchiefs or aprons were carried away from his body to the sick, and the evil spirits went out.

Young's Literal Translation
so that even unto the ailing were brought from his body handkerchiefs or aprons, and the sicknesses departed from them; the evil spirits also went forth from them.

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὥστε καὶ ἐπὶ τοὺς ἀσθενοῦντας ἀποφέρεσθαι ἀπὸ τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ σουδάρια ἢ σιμικίνθια καὶ ἀπαλλάσσεσθαι ἀπ’ αὐτῶν τὰς νόσους, τά τε πνεύματα τὰ πονηρὰ ἐκπορεύεσθαι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὥστε καὶ ἐπὶ τοὺς ἀσθενοῦντας ἐπιφέρεσθαι ἀπὸ τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ σουδάρια ἢ σιμικίνθια καὶ ἀπαλλάσσεσθαι ἀπ’ αὐτῶν τὰς νόσους, τά τε πνεύματα τὰ πονηρὰ ἐξέρχεσθαι ἀπ’ αὐτῶν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὥστε καὶ ἐπὶ τοὺς ἀσθενοῦντας ἀποφέρεσθαι ἀπὸ τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ σουδάρια ἢ σιμικίνθια καὶ ἀπαλλάσσεσθαι ἀπ’ αὐτῶν τὰς νόσους, τά τε πνεύματα τὰ πονηρὰ ἐκπορεύεσθαι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὥστε καὶ ἐπὶ τοὺς ἀσθενοῦντας ἐπιφέρεσθαι ἀπὸ τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ σουδάρια ἢ σιμικίνθια καὶ ἀπαλλάσσεσθαι ἀπ' αὐτῶν τὰς νόσους τά τε πνεύματα τὰ πονηρὰ ἐξέρχεσθαι ἀπ' αὐτῶν

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ωστε και επι τους ασθενουντας επιφερεσθαι απο του χρωτος αυτου σουδαρια η σιμικινθια και απαλλασσεσθαι απ αυτων τας νοσους τα τε πνευματα τα πονηρα εξερχεσθαι απ αυτων

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ωστε και επι τους ασθενουντας επιφερεσθαι απο του χρωτος αυτου σουδαρια η σιμικινθια και απαλλασσεσθαι απ αυτων τας νοσους τα τε πνευματα τα πονηρα εξερχεσθαι απ αυτων

Acts 19:12 Hebrew Bible
עד כי גם הניחו סודרים וחגרת מעל עור בשרו על החולים ויסורו מהם תחלאיהם וגם הרוחות הרעות יצאו׃

Acts 19:12 Aramaic NT: Peshitta
ܗܟܢܐ ܕܐܦ ܡܢ ܢܚܬܐ ܕܥܠ ܓܘܫܡܗ ܤܘܕܪܐ ܐܘ ܪܘܩܥܐ ܡܝܬܝܢ ܗܘܘ ܘܤܝܡܝܢ ܥܠ ܟܪܝܗܐ ܘܦܪܩܝܢ ܗܘܘ ܡܢܗܘܢ ܟܘܪܗܢܐ ܘܐܦ ܫܐܕܐ ܢܦܩܝܢ ܗܘܘ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ita ut etiam super languidos deferrentur a corpore eius sudaria vel semicintia et recedebant ab eis languores et spiritus nequam egrediebantur

Ailing Ailments Aprons Bits Body Carried Clothing Cured Departed Diseases Evil Forth Handkerchiefs Handled Ill Illnesses Insomuch Instance Linen Napkins Paul Recovered Sick Sicknesses Spirits Touched Towels Wicked

Ailing Ailments Aprons Bits Body Carried Clothing Cured Departed Diseases Evil Forth Handled Ill Illnesses Insomuch Instance Linen Paul Recovered Sick Spirits Touched Used Wicked

Ailing Ailments Aprons Bits Body Carried Clothing Cured Departed Diseases Evil Forth Handled Ill Illnesses Insomuch Instance Linen Paul Recovered Sick Spirits Touched Used Wicked

Acts 19:12 Multilingual Bible

Actes 19:12 French

Hechos 19:12 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 19:12 Chinese Bible