Acts 2:20
<< Acts 2:20 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
THE SUNἥλιοςēlios2246the suna prim. word
WILL BE TURNEDμεταστραφήσεταιmetastraphēsetai3344to turn (about), to pervertfrom meta and strephó
INTO DARKNESSσκότοςskotos4655darknessa prim. word
AND THE MOONσελήνηselēnē4582the moonfrom selas (a bright flame)
INTO BLOOD,αἷμαaima129bloodof uncertain origin
BEFOREπρὶνprin4250beforea prim. adverb akin to pro
THE GREATμεγάληνmegalēn3173greata prim. word
AND GLORIOUSἐπιφανῆepiphanē2016notablefrom epiphainó
DAYἡμέρανēmeran2250daya prim. word
OF THE LORDκυρίουkuriou2962lord, masterfrom kuros (authority)
SHALL COME.ἐλθεῖνelthein2064to come, goa prim. verb
KJV Lexicon
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ηλιος  noun - nominative singular masculine
helios  hay'-lee-os:  the sun; by implication, light -- + east, sun.
μεταστραφησεται  verb - second future passive indicative - third person singular
metastrepho  met-as-tref'-o:  to turn across, i.e. transmute or (figuratively) corrupt -- pervert, turn.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
σκοτος  noun - accusative singular neuter
skotos  skot'-os:  shadiness, i.e. obscurity -- darkness.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σεληνη  noun - nominative singular feminine
selene  sel-ay'-nay:  the moon -- moon.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
αιμα  noun - accusative singular neuter
haima  hah'-ee-mah:  blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood.
πριν  adverb
prin  prin:  prior, sooner -- before (that), ere.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
ελθειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ημεραν  noun - accusative singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
κυριου  noun - genitive singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μεγαλην  adjective - accusative singular feminine
megas  meg'-as:  big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επιφανη  adjective - accusative singular feminine
epiphanes  ep-if-an-ace':  conspicuous, i.e. (figuratively) memorable -- notable.
New American Standard (©1995)
'THE SUN WILL BE TURNED INTO DARKNESS AND THE MOON INTO BLOOD, BEFORE THE GREAT AND GLORIOUS DAY OF THE LORD SHALL COME.

King James Bible
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and notable day of the Lord come:

American King James Version
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and notable day of the Lord come:

American Standard Version
The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable day .

Darby Bible Translation
the sun shall be changed to darkness and the moon to blood, before the great and gloriously appearing day of the Lord come.

English Revised Version
The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable day:

Webster's Bible Translation
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come.

World English Bible
The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious day of the Lord comes.

Young's Literal Translation
the sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the coming of the day of the Lord -- the great and illustrious;

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα, πρὶν ἐλθεῖν ἡμέραν κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα πρὶν ἢ ἐλθεῖν τὴν ἡμέραν Κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα. πρὶν ἐλθεῖν ἡμέραν κυρίου τὴν μεγάλην.

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα πρὶν ἡ ἐλθεῖν τὴν ἡμέραν κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο ηλιος μεταστραφησεται εις σκοτος και η σεληνη εις αιμα πριν η ελθειν την ημεραν κυριου την μεγαλην και επιφανη

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο ηλιος μεταστραφησεται εις σκοτος και η σεληνη εις αιμα πριν η ελθειν την ημεραν κυριου την μεγαλην και επιφανη

Acts 2:20 Hebrew Bible
השמש יהפך לחשך והירח לדם לפני בוא יום יהוה הגדול והנורא׃

Acts 2:20 Aramaic NT: Peshitta
ܫܡܫܐ ܢܬܚܠܦ ܒܥܡܛܢܐ ܘܤܗܪܐ ܒܕܡܐ ܥܕܠܐ ܢܐܬܐ ܝܘܡܗ ܕܡܪܝܐ ܪܒܐ ܘܕܚܝܠܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sol convertetur in tenebras et luna in sanguinem antequam veniat dies Domini magnus et manifestus

Appearing Blood Changed Dark Darkness Glorious Gloriously Glory Illustrious Manifest Moon Notable Usher

Appearing Blood Dark Darkness Glorious Gloriously Glory Great Manifest Moon Notable Sun Turned

Appearing Blood Dark Darkness Glorious Gloriously Glory Great Manifest Moon Notable Sun Turned

Acts 2:20 Multilingual Bible

Actes 2:20 French

Hechos 2:20 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 2:20 Chinese Bible