| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And there appeared | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| to them tongues | γλῶσσαι | glōssai | 1100 | the tongue, a language | from a prim. root glóch- (projecting point) |
| as of fire | πυρὸς | puros | 4442 | fire | a prim. word |
| distributing | διαμεριζόμεναι | diamerizomenai | 1266 | to distribute, to divide | from dia and merizó |
| themselves, and they rested | ἐκάθισεν | ekathisen | 2523 | to make to sit down, to sit down | another form of kathezomai |
| on each | ἕκαστον | ekaston | 1538 | each, every | a prim. word |
| one | ἕνα | ena | 1520 | one | a primary number |
| of them. | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ωφθησαν verb - aorist passive indicative - third person optanomai  op-tan'-om-ahee: appear, look, see, shew self. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons διαμεριζομεναι verb - present middle or passive participle - nominative plural feminine diamerizo  dee-am-er-id'-zo: to partition thoroughly (literally in distribution, figuratively in dissension) -- cloven, divide, part. γλωσσαι noun - nominative plural feminine glossa  gloce-sah': the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired) -- tongue. ωσει adverb hosei  ho-si': as if -- about, as (it had been, it were), like (as). πυρος noun - genitive singular neuter pur  poor: fire (literally or figuratively, specially, lightning) -- fiery, fire. εκαθισεν verb - aorist active indicative - third person singular kathizo  kath-id'-zo: to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell) -- continue, set, sit (down), tarry. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. εφ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. ενα adjective - accusative singular masculine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. εκαστον adjective - accusative singular masculine hekastos  hek'-as-tos: each or every -- any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) And there appeared to them tongues as of fire distributing themselves, and they rested on each one of them.King James Bible And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them. American King James Version And there appeared to them cloven tongues like as of fire, and it sat on each of them. American Standard Version And there appeared unto them tongues parting asunder, like as of fire; and it sat upon each one of them. Darby Bible Translation And there appeared to them parted tongues, as of fire, and it sat upon each one of them. English Revised Version And there appeared unto them tongues parting asunder, like as of fire; and it sat upon each one of them. Webster's Bible Translation And there appeared to them, cloven tongues as of fire, and it sat upon each of them. World English Bible Tongues like fire appeared and were distributed to them, and one sat on each of them. Young's Literal Translation and there appeared to them divided tongues, as it were of fire; it sat also upon each one of them, ΠΡΑΞΕΙΣ 2:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ὤφθησαν αὐτοῖς διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡσεὶ πυρὸς καὶ ἐκάθισεν ἐφ’ ἕνα ἕκαστον αὐτῶν, ΠΡΑΞΕΙΣ 2:3 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ὤφθησαν αὐτοῖς διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡσεὶ πυρός, ἐκάθισέ τε ἐφ’ ἕνα ἕκαστον αὐτῶν, ΠΡΑΞΕΙΣ 2:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ὤφθησαν αὐτοῖς διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡσεὶ πυρός, καὶ ἐκάθισεν ἐφ’ ἕνα ἕκαστον αὐτῶν, ΠΡΑΞΕΙΣ 2:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ὤφθησαν αὐτοῖς διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡσεὶ πυρός ἐκάθισεν τε ἐφ' ἕνα ἕκαστον αὐτῶν ΠΡΑΞΕΙΣ 2:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ωφθησαν αυτοις διαμεριζομεναι γλωσσαι ωσει πυρος εκαθισεν τε εφ ενα εκαστον αυτων ΠΡΑΞΕΙΣ 2:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ωφθησαν αυτοις διαμεριζομεναι γλωσσαι ωσει πυρος εκαθισεν τε εφ ενα εκαστον αυτων Latin: Biblia Sacra Vulgata et apparuerunt illis dispertitae linguae tamquam ignis seditque supra singulos eorum
 Alighted Appeared Assembly Asunder Cloven Distributed Distributing Divided Fire Flames Parted Parting Rest Rested Resting Sat Separated Themselves Tongue Tongues
 Alighted Appeared Assembly Asunder Cloven Distributed Distributing Divided Fire Flames Head Parted Parting Rest Rested Resting Sat Seemed Separated Themselves Tongue Tongues
 Alighted Appeared Assembly Asunder Cloven Distributed Distributing Divided Fire Flames Head Parted Parting Rest Rested Resting Sat Seemed Separated Themselves Tongue TonguesActs 2:3 Multilingual Bible Actes 2:3 French Hechos 2:3 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 2:3 Chinese Bible |