| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | After | Μετὰ | meta | 3326 | with, among, after | a prim. preposition |
| the uproar | θόρυβον | thorubon | 2351 | an uproar | from the same as throeó |
| had ceased, | παύσασθαι | pausasthai | 3973 | to make to cease, hinder | a prim. word |
| Paul | Παῦλος | paulos | 3972 | (Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle) | of Latin origin |
| sent | μεταπεμψάμενος | metapempsamenos | 3343 | to send after or for | from meta and pempó |
| for the disciples, | μαθητὰς | mathētas | 3101 | a disciple | from manthanó |
| and when he had exhorted | παρακαλέσας | parakalesas | 3870 | to call to or for, to exhort, to encourage | from para and kaleó |
| them and taken his leave | ἀσπασάμενος | aspasamenos | 782 | to welcome, greet | a prim. verb |
| of them, he left | ἐξῆλθεν | exēlthen | 1831 | to go or come out of | from ek and erchomai |
| to go | πορεύεσθαι | poreuesthai | 4198 | to go | from poros (a ford, passage) |
| to Macedonia. | Μακεδονίαν | makedonian | 3109 | Macedonia, a region of Greece | from Makedón |
| KJV Lexicon μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παυσασθαι verb - aorist middle middle or passive deponent pauo  pow'-o: to stop (transitively or intransitively), i.e. restrain, quit, desist, come to an end -- cease, leave, refrain. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θορυβον noun - accusative singular masculine thorubos  thor'-oo-bos: a disturbance -- tumult, uproar. προσκαλεσαμενος verb - aorist middle deponent participle - nominative singular masculine proskaleomai  pros-kal-eh'-om-ahee: to call toward oneself, i.e. summon, invite -- call (for, to, unto). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παυλος noun - nominative singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθητας noun - accusative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ασπασαμενος verb - aorist middle deponent participle - nominative singular masculine aspazomai  as-pad'-zom-ahee: to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome -- embrace, greet, salute, take leave. εξηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. πορευθηναι verb - aorist passive deponent middle or passive deponent poreuomai  por-yoo'-om-ahee: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μακεδονιαν noun - accusative singular feminine Makedonia  mak-ed-on-ee'-ah: Macedonia, a region of Greece -- Macedonia. | New American Standard (©1995) After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, and when he had exhorted them and taken his leave of them, he left to go to Macedonia.King James Bible And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia. American King James Version And after the uproar was ceased, Paul called to him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia. American Standard Version And after the uproar ceased, Paul having sent for the disciples and exhorted them, took leave of them, and departed to go into Macedonia. Darby Bible Translation But after the tumult had ceased, Paul having called the disciples to him and embraced them, went away to go to Macedonia. English Revised Version And after the uproar was ceased, Paul having sent for the disciples and exhorted them, took leave of them, and departed for to go into Macedonia. Webster's Bible Translation And after the uproar had ceased, Paul called to him the disciples, and embraced them, and departed to go into Macedonia. World English Bible After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, took leave of them, and departed to go into Macedonia. Young's Literal Translation And after the ceasing of the tumult, Paul having called near the disciples, and having embraced them, went forth to go on to Macedonia; ΠΡΑΞΕΙΣ 20:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Μετὰ δὲ τὸ παύσασθαι τὸν θόρυβον μεταπεμψάμενος ὁ Παῦλος τοὺς μαθητὰς καὶ παρακαλέσας ἀσπασάμενος ἐξῆλθεν πορεύεσθαι εἰς Μακεδονίαν. ΠΡΑΞΕΙΣ 20:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Μετὰ δὲ τὸ παύσασθαι τὸν θόρυβον προσκαλεσάμενος ὁ Παῦλος τοὺς μαθητὰς καὶ ἀσπασάμενος ἐξῆλθε πορευθῆναι εἰς Μακεδονίαν. ΠΡΑΞΕΙΣ 20:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Μετὰ δὲ τὸ παύσασθαι τὸν θόρυβον μεταπεμψάμενος ὁ Παῦλος τοὺς μαθητὰς καὶ παρακαλέσας, ἀσπασάμενος ἐξῆλθεν πορεύεσθαι εἰς Μακεδονίαν. ΠΡΑΞΕΙΣ 20:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Μετὰ δὲ τὸ παύσασθαι τὸν θόρυβον προσκαλεσάμενος ὁ Παῦλος τοὺς μαθητὰς καὶ ἀσπασάμενος ἐξῆλθεν πορευθῆναι εἰς τὴν Μακεδονίαν ΠΡΑΞΕΙΣ 20:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μετα δε το παυσασθαι τον θορυβον προσκαλεσαμενος ο παυλος τους μαθητας και ασπασαμενος εξηλθεν πορευθηναι εις την μακεδονιαν ΠΡΑΞΕΙΣ 20:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) μετα δε το παυσασθαι τον θορυβον προσκαλεσαμενος ο παυλος τους μαθητας και ασπασαμενος εξηλθεν πορευθηναι εις την μακεδονιαν Latin: Biblia Sacra Vulgata postquam autem cessavit tumultus vocatis Paulus discipulis et exhortatus eos valedixit et profectus est ut iret in Macedoniam
 Ceased Ceasing Comfort Departed Disciples Embraced Encouragement Encouraging Ended Exhorted Forth Good-by Leave Macedonia Macedo'nia Noise Paul Speaking Started Tumult Uproar
 Ceased Ceasing Comfort Departed Disciples Embraced Encouragement Encouraging End Ended Exhorted Forth Good-By Leave Macedonia Macedo'nia Noise Paul Speaking Started Tumult Uproar Words
 Ceased Ceasing Comfort Departed Disciples Embraced Encouragement Encouraging End Ended Exhorted Forth Good-By Leave Macedonia Macedo'nia Noise Paul Speaking Started Tumult Uproar WordsActs 20:1 Multilingual Bible Actes 20:1 French Hechos 20:1 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 20:1 Chinese Bible | |
|