Acts 20:15
<< Acts 20:15 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Sailingἀποπλεύσαντεςapopleusantes636to sail awayfrom apo and pleó
from there,κακεῖθενkakeithen2547and from therefrom kai and ekeithen
we arrivedκατηντήσαμενkatēntēsamen2658to come down to, reachfrom kata and antaó (to come opposite, meet face to face)
the following  1897ato come upon, come afterfrom epi and the same as exeimi
day oppositeἄντικρυςantikrus481over againstfrom anti
Chios;Χίουchiou5508Chios, an island in the Aegean Seaof uncertain origin
and the nextἑτέρᾳetera2087otherof uncertain origin
day we crossed overπαρεβάλομενparebalomen3846to throw besidefrom para and balló
to Samos;Σάμονsamon4544Samos, an island in the Aegeanof uncertain origin
and the day followingἐχομένῃechomenē2192to have, holda prim. verb
we cameἤλθομενēlthomen2064to come, goa prim. verb
to Miletus.Μίλητονmilēton3399Miletus, a city in S.W. Asia Minorof uncertain origin
KJV Lexicon
κακειθεν  adverb - contracted form
kakeithen  kak-i'-then:  likewise from that place (or time) -- and afterward (from) (thence), thence also.
αποπλευσαντες  verb - aorist active participle - nominative plural masculine
apopleo  ap-op-leh'-o:  to set sail -- sail away.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
επιουση  verb - present participle - dative singular feminine
epiousa  ep-ee-oo'-sah:  the ensuing day or night -- following, next.
κατηντησαμεν  verb - aorist active indicative - first person
katantao  kat-an-tah'-o:  to meet against, i.e. arrive at -- attain, come.
αντικρυ  adverb
antikru  an-tee-kroo':  opposite -- over against.
χιου  noun - genitive singular feminine
Chios  khee'-os:  Chios, an island in the Mediterranean -- Chios.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ετερα  adjective - dative singular feminine
heteros  het'-er-os:  (an-, the) other or different -- altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
παρεβαλομεν  verb - second aorist active indicative - first person
paraballo  par-ab-al'-lo:  to throw alongside, i.e. (reflexively) to reach a place, or (figuratively) to liken -- arrive, compare.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
σαμον  noun - accusative singular feminine
Samos  sam'-os:  Samus, an island of the Mediterranean -- Samos.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μειναντες  verb - aorist active participle - nominative plural masculine
meno  men'-o:  to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τρωγυλλιω  noun - dative singular neuter
Trogullion  tro-gool'-lee-on:  Trogyllium, a place in Asia Minor -- Trogyllium.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εχομενη  verb - present passive participle - dative singular feminine
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
ηλθομεν  verb - second aorist active indicative - first person
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
μιλητον  noun - accusative singular feminine
Miletos  mil'-ay-tos:  Miletus, a city of Asia Minor -- Miletus.
New American Standard (©1995)
Sailing from there, we arrived the following day opposite Chios; and the next day we crossed over to Samos; and the day following we came to Miletus.

King James Bible
And we sailed thence, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus.

American King James Version
And we sailed there, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus.

American Standard Version
And sailing from thence, we came the following day over against Chios; and the next day we touched at Samos; and the day after we came to Miletus.

Darby Bible Translation
and having sailed thence, on the morrow arrived opposite Chios, and the next day put in at Samos; and having stayed at Trogyllium, the next day we came to Miletus:

English Revised Version
And sailing from thence, we came the following day over against Chios; and the next day we touched at Samos; and the day after we came to Miletus.

Webster's Bible Translation
And we sailed thence, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus.

World English Bible
Sailing from there, we came the following day opposite Chios. The next day we touched at Samos and stayed at Trogyllium, and the day after we came to Miletus.

Young's Literal Translation
and thence having sailed, on the morrow we came over-against Chios, and the next day we arrived at Samos, and having remained in Trogyllium, on the following day we came to Miletus,

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
κακεῖθεν ἀποπλεύσαντες τῇ ἐπιούσῃ κατηντήσαμεν ἄντικρυς Χίου, τῇ δὲ ἑτέρᾳ παρεβάλομεν εἰς Σάμον, τῇ δὲ ἐχομένῃ ἤλθομεν εἰς Μίλητον.

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
κἀκεῖθεν ἀποπλεύσαντες τῇ ἐπιούσῃ κατηντήσαμεν ἀντικρὺ Χίου, τῇ δὲ ἑτέρᾳ παρεβάλομεν εἰς Σάμον, καὶ μείναντες ἐν Τρωγυλίῳ τῇ ἐχομένῃ ἤλθομεν εἰς Μίλητον.

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
κἀκεῖθεν ἀποπλεύσαντες τῇ ἐπιούσῃ κατηντήσαμεν ἄντικρυς Χίου, τῇ δὲ ἑτέρᾳ παρεβάλομεν εἰς Σάμον, τῇ δὲ ἐχομένῃ ἤλθομεν εἰς Μίλητον·

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
κἀκεῖθεν ἀποπλεύσαντες τῇ ἐπιούσῃ κατηντήσαμεν ἀντικρύ Χίου τῇ δὲ ἑτέρᾳ παρεβάλομεν εἰς Σάμον καὶ μεὶναντες ἐν τρωγυλλίῳ, τῇ ἐχομένῃ ἤλθομεν εἰς Μίλητον

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
κακειθεν αποπλευσαντες τη επιουση κατηντησαμεν αντικρυ χιου τη δε ετερα παρεβαλομεν εις σαμον και μειναντες εν τρωγυλλιω τη εχομενη ηλθομεν εις μιλητον

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
κακειθεν αποπλευσαντες τη επιουση κατηντησαμεν αντικρυ χιου τη δε ετερα παρεβαλομεν εις σαμον και μειναντες εν τρωγυλλιω τη εχομενη ηλθομεν εις μιλητον

Acts 20:15 Hebrew Bible
ומשם יצאנו באניה ונפגע ממחרת אל מול כיוס וביום השלישי עברנו אל סמוס ונלן בטרוגוליון ולמחרתו באנו אל מיליטוס׃

Acts 20:15 Aramaic NT: Peshitta
ܘܡܢ ܬܡܢ ܠܝܘܡܐ ܐܚܪܢܐ ܪܕܝܢ ܠܘܩܒܠ ܟܝܘܤ ܓܙܪܬܐ ܘܬܘܒ ܠܝܘܡܐ ܐܚܪܢܐ ܐܬܝܢ ܠܤܡܘܤ ܘܩܘܝܢ ܒܛܪܘܓܠܝܘܢ ܘܠܝܘܡܐ ܐܚܪܢܐ ܐܬܝܢ ܠܡܝܠܝܛܘܤ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et inde navigantes sequenti die venimus contra Chium et alia adplicuimus Samum et sequenti venimus Miletum

Arrived Chios Chi'os Crossed Kios Miletus Mile'tus Morrow Opposite Over-against Reached Sailed Sailing Samos Stayed Tarried Thence Third Touched Touching Trogyllium

Arrived Crossed Following Miletus Mile'tus Morrow Opposite Reached Sailed Sailing Tarried Thence Third Touched Touching

Arrived Crossed Following Miletus Mile'tus Morrow Opposite Reached Sailed Sailing Tarried Thence Third Touched Touching

Acts 20:15 Multilingual Bible

Actes 20:15 French

Hechos 20:15 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 20:15 Chinese Bible