| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | solemnly testifying | διαμαρτυρόμενος | diamarturomenos | 1263 | to affirm solemnly | from dia and marturomai |
| to both | τε | te | 5037 | and (denotes addition or connection) | a prim. enclitic particle |
| Jews | Ἰουδαίοις | ioudaiois | 2453 | Jewish, a Jew, Judea | from Ioudas |
| and Greeks | Ἕλλησιν | ellēsin | 1672 | a Greek, usually a name for a Gentile | from Hellas |
| of repentance | μετάνοιαν | metanoian | 3341 | change of mind, repentance | from metanoeó |
| toward | εἰς | eis | 1519 | to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) | a prim. preposition |
| God | θεὸν | theon | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| and faith | πίστιν | pistin | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| in our Lord | κύριον | kurion | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| Jesus | Ἰησοῦν | iēsoun | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| Christ. | | | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| KJV Lexicon διαμαρτυρομενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine diamarturomai  dee-am-ar-too'-rom-ahee: to attest or protest earnestly, or (by implication) hortatively -- charge, testify (unto), witness. ιουδαιοις adjective - dative plural masculine Ioudaios  ee-oo-dah'-yos: Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ελλησιν noun - dative plural masculine Hellen  hel'-lane: a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew -- Gentile, Greek. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεον noun - accusative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). μετανοιαν noun - accusative singular feminine metanoia  met-an'-oy-ah: (subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication, reversal (of (another's) decision) -- repentance. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πιστιν noun - accusative singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριον noun - accusative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. ιησουν noun - accusative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. |
New American Standard (©1995) solemnly testifying to both Jews and Greeks of repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.King James Bible Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ. American King James Version Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ. American Standard Version testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ. Darby Bible Translation testifying to both Jews and Greeks repentance towards God, and faith towards our Lord Jesus Christ. English Revised Version testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ. Webster's Bible Translation Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance towards God, and faith towards our Lord Jesus Christ. World English Bible testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus. Young's Literal Translation testifying fully both to Jews and Greeks, toward God reformation, and faith toward our Lord Jesus Christ. ΠΡΑΞΕΙΣ 20:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics διαμαρτυρόμενος Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν τὴν εἰς θεὸν μετάνοιαν καὶ πίστιν εἰς τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν. ΠΡΑΞΕΙΣ 20:21 Greek NT: Greek Orthodox Church διαμαρτυρόμενος Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησι τὴν εἰς τὸν Θεὸν μετάνοιαν καὶ πίστιν τὴν εἰς τὸν Κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστόν. ΠΡΑΞΕΙΣ 20:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διαμαρτυρόμενος Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν τὴν εἰς θεὸν μετάνοιαν καὶ πίστιν εἰς τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστόν. ΠΡΑΞΕΙΣ 20:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) διαμαρτυρόμενος Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν τὴν εἰς τὸν θεὸν μετάνοιαν καὶ πίστιν τὴν εἰς τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστόν ΠΡΑΞΕΙΣ 20:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) διαμαρτυρομενος ιουδαιοις τε και ελλησιν την εις τον θεον μετανοιαν και πιστιν την εις τον κυριον ημων ιησουν ΠΡΑΞΕΙΣ 20:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) διαμαρτυρομενος ιουδαιοις τε και ελλησιν την εις τον θεον μετανοιαν και πιστιν την εις τον κυριον ημων ιησουν χριστον Latin: Biblia Sacra Vulgata testificans Iudaeis atque gentilibus in Deum paenitentiam et fidem in Dominum nostrum Iesum Christum
 Believing Christ Faith Fully Greeks Heart Jews Necessity Preaching Reformation Repentance Solemnly Testifying Towards Turn Turning Urging
 Believing Christ Declared Faith Fully Greeks Heart Jesus Jews Necessity Need Preaching Reformation Repentance Solemnly Testifying Towards Turning Urging
 Believing Christ Declared Faith Fully Greeks Heart Jesus Jews Necessity Need Preaching Reformation Repentance Solemnly Testifying Towards Turning UrgingActs 20:21 Multilingual Bible Actes 20:21 French Hechos 20:21 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 20:21 Chinese Bible |