Acts 20:31
<< Acts 20:31 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Thereforeδιὸdio1352wherefore, on which accountfrom dia and hos,
be on the alert,γρηγορεῖτεgrēgoreite1127to be awake, to watchformed from perf. of egeiró
rememberingμνημονεύοντεςmnēmoneuontes3421to call to mind, to make mention offrom mnémón (mindful)
that nightνύκταnukta3571night, by nighta prim. word
and dayἡμέρανēmeran2250daya prim. word
for a period of three yearsτριετίανtrietian5148a period of three yearsfrom treis and etos
I did not ceaseἐπαυσάμηνepausamēn3973to make to cease, hindera prim. word
to admonishνουθετῶνnouthetōn3560to admonish, exhortfrom nous and tithémi
eachἕκαστονekaston1538each, everya prim. word
oneἕναena1520onea primary number
with tears.δακρύωνdakruōn1144a teardropa prim. word
KJV Lexicon
διο  conjunction
dio  dee-o':  through which thing, i.e. consequently -- for which cause, therefore, wherefore.
γρηγορειτε  verb - present active imperative - second person
gregoreuo  gray-gor-yoo'-o:  to keep awake, i.e. watch -- be vigilant, wake, (be) watch(-ful).
μνημονευοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
mnemoneuo  mnay-mon-yoo'-o:  to exercise memory, i.e. recollect; by implication, to punish; also to rehearse -- make mention; be mindful, remember.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
τριετιαν  noun - accusative singular feminine
trietia  tree-et-ee'-ah:  a three years' period (triennium) -- space of three years.
νυκτα  noun - accusative singular feminine
nux  noox:  night -- (mid-)night.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ημεραν  noun - accusative singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
επαυσαμην  verb - aorist middle indicative - first person singular
pauo  pow'-o:  to stop (transitively or intransitively), i.e. restrain, quit, desist, come to an end -- cease, leave, refrain.
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
δακρυων  noun - genitive plural neuter
dakru  dak'-roo:  a tear -- tear.
νουθετων  verb - present active participle - nominative singular masculine
noutheteo  noo-thet-eh'-o:  to put in mind, i.e. (by implication) to caution or reprove gently -- admonish, warn.
ενα  adjective - accusative singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
εκαστον  adjective - accusative singular masculine
hekastos  hek'-as-tos:  each or every -- any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.
New American Standard (©1995)
"Therefore be on the alert, remembering that night and day for a period of three years I did not cease to admonish each one with tears.

King James Bible
Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears.

American King James Version
Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears.

American Standard Version
Wherefore watch ye, remembering that by the space of three years I ceased not to admonish every one night and day with tears.

Darby Bible Translation
Wherefore watch, remembering that for three years, night and day, I ceased not admonishing each one of you with tears.

English Revised Version
Wherefore watch ye, remembering that by the space of three years I ceased not to admonish every one night and day with tears.

Webster's Bible Translation
Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears.

World English Bible
Therefore watch, remembering that for a period of three years I didn't cease to admonish everyone night and day with tears.

Young's Literal Translation
'Therefore, watch, remembering that three years, night and day, I did not cease with tears warning each one;

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
διὸ γρηγορεῖτε μνημονεύοντες ὅτι τριετίαν νύκτα καὶ ἡμέραν οὐκ ἐπαυσάμην μετὰ δακρύων νουθετῶν ἕνα ἕκαστον.

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
διὸ γρηγορεῖτε, μνημονεύοντες ὅτι τριετίαν νύκτα καὶ ἡμέραν οὐκ ἐπαυσάμην μετὰ δακρύων νουθετῶν ἕνα ἕκαστον.

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
διὸ γρηγορεῖτε, μνημονεύοντες ὅτι τριετίαν νύκτα καὶ ἡμέραν οὐκ ἐπαυσάμην μετὰ δακρύων νουθετῶν ἕνα ἕκαστον.

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
διὸ γρηγορεῖτε μνημονεύοντες ὅτι τριετίαν νύκτα καὶ ἡμέραν οὐκ ἐπαυσάμην μετὰ δακρύων νουθετῶν ἕνα ἕκαστον

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
διο γρηγορειτε μνημονευοντες οτι τριετιαν νυκτα και ημεραν ουκ επαυσαμην μετα δακρυων νουθετων ενα εκαστον

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
διο γρηγορειτε μνημονευοντες οτι τριετιαν νυκτα και ημεραν ουκ επαυσαμην μετα δακρυων νουθετων ενα εκαστον

Acts 20:31 Hebrew Bible
על כן שקדו וזכרו כי שלש שנים יומם ולילה לא חדלתי לדבר על לב כל אחד מכם בדמעות׃

Acts 20:31 Aramaic NT: Peshitta
ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܘܝܬܘܢ ܥܝܪܝܢ ܘܥܗܝܕܝܢ ܕܫܢܝܐ ܬܠܬ ܠܐ ܫܠܝܬ ܒܠܠܝܐ ܘܒܐܝܡܡܐ ܟܕ ܒܕܡܥܐ ܡܪܬܐ ܐܢܐ ܠܐܢܫ ܐܢܫ ܡܢܟܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
propter quod vigilate memoria retinentes quoniam per triennium nocte et die non cessavi cum lacrimis monens unumquemque vestrum

Admonish Admonishing Alert Cease Ceased Didn't Mind Period Remember Remembering Resting Space Stopped Teaching Tears Warn Warning Watch Weeping Wherefore

Admonish Admonishing Alert Cease Ceased Guard Mind Night Period Remember Remembering Resting Space Stopped Teaching Tears Three Warn Warning Watch Weeping

Admonish Admonishing Alert Cease Ceased Guard Mind Night Period Remember Remembering Resting Space Stopped Teaching Tears Three Warn Warning Watch Weeping

Acts 20:31 Multilingual Bible

Actes 20:31 French

Hechos 20:31 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 20:31 Chinese Bible