Acts 21:1
<< Acts 21:1 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
WhenὩςōs5613as, like as, even as, when, since, as long asadverb from hos,
we had partedἀποσπασθένταςapospasthentas645to draw off, draw awayfrom apo and spaó
from them and had set sail,ἀναχθῆναιanachthēnai321to lead up, bring upfrom ana and agó
we ran a straight courseεὐθυδρομήσαντεςeuthudromēsantes2113to run a straight coursefrom euthus and dromos
to CosΚῶ2972Cos, an island in the Aegean Seaof uncertain origin
and the nextἑξῆςexēs1836nextfrom echó
day to Rhodesῥόδονrodon4499Rhodes, an island in the Mediterraneanprobably from the same as Rhodé
and from thereκακεῖθενkakeithen2547and from therefrom kai and ekeithen
to Patara;Πάταραpatara3959Patara, a city of Lyciaprobably of foreign origin
KJV Lexicon
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εγενετο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
αναχθηναι  verb - aorist passive middle or passive deponent
anago  an-ag'-o:  to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away
ημας  personal pronoun - first person accusative plural
hemas  hay-mas':  us -- our, us, we.
αποσπασθεντας  verb - aorist passive participle - accusative plural masculine
apospao  ap-os-pah'-o:  to drag forth, i.e. (literally) unsheathe (a sword), or relatively (with a degree of force implied) retire (personally or factiously)
απ  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ευθυδρομησαντες  verb - aorist active participle - nominative plural masculine
euthudromeo  yoo-thoo-drom-eh'-o:  to lay a straight course, i.e. sail direct -- (come) with a straight course.
ηλθομεν  verb - second aorist active indicative - first person
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κων  noun - accusative singular feminine
Kos  koce:  Cos, an island in the Mediterranean -- Cos.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εξης  adverb
hexes  hex-ace':  successive -- after, following, morrow, next.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ροδον  noun - accusative singular feminine
Rhodos  hrod'-os:  Rhodus, an island of the Mediterranean -- Rhodes.
κακειθεν  adverb - contracted form
kakeithen  kak-i'-then:  likewise from that place (or time) -- and afterward (from) (thence), thence also.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
παταρα  noun - accusative plural neuter
Patara  pat'-ar-ah:  Patara, a place in Asia Minor -- Patara.
New American Standard (©1995)
When we had parted from them and had set sail, we ran a straight course to Cos and the next day to Rhodes and from there to Patara;

King James Bible
And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the day following unto Rhodes, and from thence unto Patara:

American King James Version
And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course to Coos, and the day following to Rhodes, and from there to Patara:

American Standard Version
And when it came to pass that were parted from them and had set sail, we came with a straight course unto Cos, and the next day unto Rhodes, and from thence unto Patara:

Darby Bible Translation
And when, having got away from them, we at last sailed away, we came by a direct course to Cos, and on the morrow to Rhodes, and thence to Patara.

English Revised Version
And when it came to pass that we were parted from them, and had set sail, we came with a straight course unto Cos, and the next day unto Rhodes, and from thence unto Patara:

Webster's Bible Translation
And it came to pass, that after we were separated from them, and had lanched, we came with a straight course to Coos, and the day following to Rhodes, and from thence to Patara:

World English Bible
When it happened that we had parted from them and had set sail, we came with a straight course to Cos, and the next day to Rhodes, and from there to Patara.

Young's Literal Translation
And it came to pass, at our sailing, having been parted from them, having run direct, we came to Coos, and the succeeding day to Rhodes, and thence to Patara,

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ὡς δὲ ἐγένετο ἀναχθῆναι ἡμᾶς ἀποσπασθέντας ἀπ’ αὐτῶν, εὐθυδρομήσαντες ἤλθομεν εἰς τὴν Κῶ, τῇ δὲ ἑξῆς εἰς τὴν ῥόδον κακεῖθεν εἰς Πάταρα,

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ὡς δὲ ἐγένετο ἀναχθῆναι ἡμᾶς ἀποσπασθέντας ἀπ’ αὐτῶν, εὐθυδρομήσαντες ἤλθομεν εἰς τὴν Κῶ, τῇ δὲ ἑξῆς εἰς τὴν Ρόδον, κἀκεῖθεν εἰς Πάταρα.

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ὡς δὲ ἐγένετο ἀναχθῆναι ἡμᾶς ἀποσπασθέντας ἀπ’ αὐτῶν, εὐθυδρομήσαντες ἤλθομεν εἰς τὴν Κῶ, τῇ δὲ ἑξῆς εἰς τὴν Ῥόδον, κἀκεῖθεν εἰς Πάταρα·

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ὡς δὲ ἐγένετο ἀναχθῆναι ἡμᾶς ἀποσπασθέντας ἀπ' αὐτῶν εὐθυδρομήσαντες ἤλθομεν εἰς τὴν Κῶν, τῇ δὲ ἑξῆς εἰς τὴν Ῥόδον κἀκεῖθεν εἰς Πάταρα·

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ως δε εγενετο αναχθηναι ημας αποσπασθεντας απ αυτων ευθυδρομησαντες ηλθομεν εις την κων τη δε εξης εις την ροδον κακειθεν εις παταρα

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ως δε εγενετο αναχθηναι ημας αποσπασθεντας απ αυτων ευθυδρομησαντες ηλθομεν εις την κων τη δε εξης εις την ροδον κακειθεν εις παταρα

Acts 21:1 Hebrew Bible
ויהי כאשר נפרדנו מהם ונרד באניה ונבוא דרך ישרה אל קוס וממחרת אל רודוס ומשם אל פטרה׃

Acts 21:1 Aramaic NT: Peshitta
ܘܦܪܫܢ ܡܢܗܘܢ ܘܪܕܝܢ ܬܪܝܨܐܝܬ ܠܩܘ ܓܙܪܬܐ ܘܠܝܘܡܐ ܐܚܪܢܐ ܐܬܝܢ ܠܪܘܕܘܤ ܘܡܢ ܬܡܢ ܠܦܐܛܪܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum autem factum esset ut navigaremus abstracti ab eis recto cursu venimus Cho et sequenti die Rhodum et inde Patara

Coos Cos Course Direct Got Gotten Lanched Launched Morrow Ourselves Parted Parting Pass Patara Pat'ara Ran Rhodes Run Sail Sailed Sailing Separated Straight Succeeding Thence Torn

Course Direct Following Gotten Launched Morrow Ourselves Parted Parting Ran Rhodes Sail Sailed Sea Separated Straight Thence Torn

Course Direct Following Gotten Launched Morrow Ourselves Parted Parting Ran Rhodes Sail Sailed Sea Separated Straight Thence Torn

Acts 21:1 Multilingual Bible

Actes 21:1 French

Hechos 21:1 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 21:1 Chinese Bible