Acts 21:27
<< Acts 21:27 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
WhenὩςōs5613as, like as, even as, when, since, as long asadverb from hos,
the sevenἑπτὰepta2033sevena prim. word
daysἡμέραιēmerai2250daya prim. word
were almostἔμελλονemellon3195to be about toa prim. verb
over,συντελεῖσθαιsunteleisthai4931to complete, accomplishfrom sun and teleó
the JewsἸουδαῖοιioudaioi2453Jewish, a Jew, Judeafrom Ioudas
from Asia,Ἀσίαςasias773Asia, a Roman provinceof uncertain origin
upon seeingθεασάμενοιtheasamenoi2300to behold, look uponof uncertain origin
him in the temple,  2413sacred, a sacred thing, a templea prim. word
[began] to stirσυνέχεονsunecheon4797to pour together, i.e. to confuse, throw into confusionfrom sun and cheó (to pour)
up allπάνταpanta3956all, everya prim. word
the crowdὄχλονochlon3793a crowd, multitude, the common peoplea prim. word
and laidἐπέβαλονepebalon1911to throw over, to throw oneselffrom epi and balló
handsχεῖραςcheiras5495the handa prim. word
on him,     
KJV Lexicon
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εμελλον  verb - imperfect active indicative - third person
mello  mel'-lo:  to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something
αι  definite article - nominative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
επτα  numeral (adjective)
hepta  hep-tah':  seven -- seven.
ημεραι  noun - nominative plural feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
συντελεισθαι  verb - present passive middle or passive deponent
sunteleo  soon-tel-eh'-o:  to complete entirely; generally, to execute -- end, finish, fulfil, make.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ασιας  noun - genitive singular feminine
Asia  as-ee'-ah:  Asia, i.e. Asia Minor, or (usually) only its western shore -- Asia.
ιουδαιοι  adjective - nominative plural masculine
Ioudaios  ee-oo-dah'-yos:  Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea.
θεασαμενοι  verb - aorist middle deponent participle - nominative plural masculine
theaomai  theh-ah'-om-ahee:  to look closely at, i.e. (by implication) perceive; by extension to visit -- behold, look (upon), see.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιερω  noun - dative singular neuter
hieron  hee-er-on':  a sacred place, i.e. the entire precincts of the Temple (at Jerusalem or elsewhere) -- temple.
συνεχεον  verb - imperfect active indicative - third person
sugcheo  soong-kheh'-o:  to commingle promiscuously, i.e. (figuratively) to throw (an assembly) into disorder, to perplex (the mind) -- confound, confuse, stir up, be in an uproar.
παντα  adjective - accusative singular masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οχλον  noun - accusative singular masculine
ochlos  okh'los:  a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επεβαλον  verb - second aorist active indicative - third person
epiballo  ep-ee-bal'-lo:  to throw upon (literal or figurative, transitive or reflexive; usually with more or less force)
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χειρας  noun - accusative plural feminine
cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand.
επ  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
When the seven days were almost over, the Jews from Asia, upon seeing him in the temple, began to stir up all the crowd and laid hands on him,

King James Bible
And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,

American King James Version
And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,

American Standard Version
And when the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him,

Darby Bible Translation
And when the seven days were nearly completed, the Jews from Asia, having seen him in the temple, set all the crowd in a tumult, and laid hands upon him,

English Revised Version
And when the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude, and laid hands on him,

Webster's Bible Translation
And when the seven days were almost ended, the Jews who were from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,

World English Bible
When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him,

Young's Literal Translation
And, as the seven days were about to be fully ended, the Jews from Asia having beheld him in the temple, were stirring up all the multitude, and they laid hands upon him,

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ὡς δὲ ἔμελλον αἱ ἑπτὰ ἡμέραι συντελεῖσθαι, οἱ ἀπὸ τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοι θεασάμενοι αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ συνέχεον πάντα τὸν ὄχλον καὶ ἐπέβαλον ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ὡς δὲ ἔμελλον αἱ ἑπτὰ ἡμέραι συντελεῖσθαι, οἱ ἀπὸ τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοι θεασάμενοι αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ συνέχεον πάντα τὸν ὄχλον καὶ ἐπέβαλον τὰς χεῖρας ἐπ’ αὐτὸν

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ὡς δὲ ἔμελλον αἱ ἑπτὰ ἡμέραι συντελεῖσθαι, οἱ ἀπὸ τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοι θεασάμενοι αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ συνέχεον πάντα τὸν ὄχλον καὶ ἐπέβαλον ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας,

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ὡς δὲ ἔμελλον αἱ ἑπτὰ ἡμέραι συντελεῖσθαι οἱ ἀπὸ τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοι θεασάμενοι αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ συνέχεον πάντα τὸν ὄχλον καὶ ἐπέβαλον τὰς χεῖρας ἐπ' αὐτὸν

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ως δε εμελλον αι επτα ημεραι συντελεισθαι οι απο της ασιας ιουδαιοι θεασαμενοι αυτον εν τω ιερω συνεχεον παντα τον οχλον και επεβαλον τας χειρας επ αυτον

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ως δε εμελλον αι επτα ημεραι συντελεισθαι οι απο της ασιας ιουδαιοι θεασαμενοι αυτον εν τω ιερω συνεχεον παντα τον οχλον και επεβαλον τας χειρας επ αυτον

Acts 21:27 Hebrew Bible
ויהי כאשר קרבו שבעת הימים לכלות והיהודים אשר מאסיא ראו אתו במקדש ויעוררו את כל ההמון וישלחו בו את ידיהם׃

Acts 21:27 Aramaic NT: Peshitta
ܘܟܕ ܡܛܝ ܝܘܡܐ ܕܫܒܥܐ ܝܗܘܕܝܐ ܕܡܢ ܐܤܝܐ ܚܙܐܘܗܝ ܒܗܝܟܠܐ ܘܓܪܝܘ ܥܠܘܗܝ ܥܡܐ ܟܠܗ ܘܐܪܡܝܘ ܥܠܘܗܝ ܐܝܕܝܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dum autem septem dies consummarentur hii qui de Asia erant Iudaei cum vidissent eum in templo concitaverunt omnem populum et iniecerunt ei manus clamantes

Almost Asia Beheld Completed Crowd Ended Fully Fury Got Hands Jews Laid Multitude Nearly Paul Province Rousing Seeing Seized Seven Stir Stirred Stirring Temple Tumult

Almost Asia Completed Ended Fully Fury Hands Jews Laid Multitude Nearly Paul Province Rousing Seven Stir Stirred Temple Together Tumult Whole

Almost Asia Completed Ended Fully Fury Hands Jews Laid Multitude Nearly Paul Province Rousing Seven Stir Stirred Temple Together Tumult Whole

Acts 21:27 Multilingual Bible

Actes 21:27 French

Hechos 21:27 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 21:27 Chinese Bible