| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But Paul | Παῦλος | paulos | 3972 | (Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle) | of Latin origin |
| said, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "I am | εἰμι | eimi | 1510 | I exist, I am | a prol. form of a prim. and defective verb |
| a Jew | Ἰουδαῖος | ioudaios | 2453 | Jewish, a Jew, Judea | from Ioudas |
| of Tarsus | Ταρσεὺς | tarseus | 5018 | of Tarsus | from Tarsos |
| in Cilicia, | Κιλικίας | kilikias | 2791 | Cilicia, a province of Asia Minor | of uncertain origin |
| a citizen | πολίτης | politēs | 4177 | a citizen | from polis |
| of no | οὐκ | ouk | 3756 | not, no | a prim. word |
| insignificant | ἀσήμου | asēmou | 767 | without mark | from alpha (as a neg. prefix) and the same as sémainó |
| city; | πόλεως | poleōs | 4172 | a city | a prim. word |
| and I beg | δέομαι | deomai | 1189a | to want, entreat | a form of deó |
| you, allow | ἐπίτρεψον | epitrepson | 2010 | to turn to, entrust, hence to permit | from epi and the same as tropé |
| me to speak | λαλῆσαι | lalēsai | 2980 | to talk | from lalos (talkative) |
| to the people." | λαόν | laon | 2992 | the people | a prim. word |
| KJV Lexicon ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παυλος noun - nominative singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. ανθρωπος noun - nominative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) ειμι verb - present indicative - first person singular eimi  i-mee': a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was. ιουδαιος adjective - nominative singular masculine Ioudaios  ee-oo-dah'-yos: Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea. ταρσευς noun - nominative singular masculine Tarseus  tar-syoos': a Tarsean, i.e. native of Tarsus -- of Tarsus. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κιλικιας noun - genitive singular feminine Kilikia  kil-ik-ee'-ah: Cilicia, a region of Asia Minor -- Cilicia. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ασημου adjective - genitive singular feminine asemos  as'-ay-mos: unmarked, i.e. (figuratively) ignoble -- mean. πολεως noun - genitive singular feminine polis  pol'-is: a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city. πολιτης noun - nominative singular masculine polites  pol-ee'-tace:  a townsman -- citizen. δεομαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular deomai  deh'-om-ahee: to beg (as binding oneself), i.e. petition -- beseech, pray (to), make request. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. επιτρεψον verb - aorist active middle - second person singular epitrepo  ep-ee-trep'-o: to turn over (transfer), i.e. allow -- give leave (liberty, license), let, permit, suffer. μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. λαλησαι verb - aorist active middle or passive deponent laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λαον noun - accusative singular masculine laos  lah-os':  a people -- people. | New American Standard (©1995) But Paul said, "I am a Jew of Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city; and I beg you, allow me to speak to the people."King James Bible But Paul said, I am a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people. American King James Version But Paul said, I am a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech you, suffer me to speak to the people. American Standard Version But Paul said, I am a Jew, of Tarsus in Cilicia, a citizen of no mean city: and I beseech thee, give me leave to speak unto the people. Darby Bible Translation But Paul said, I am a Jew of Tarsus, citizen of no insignificant city of Cilicia, and I beseech of thee, allow me to speak to the people. English Revised Version But Paul said, I am a Jew, of Tarsus in Cilicia, a citizen of no mean city: and I beseech thee, give me leave to speak unto the people. Webster's Bible Translation But Paul said, I am a man who am a Jew of Tarsus, a city of Cilicia, a citizen of no mean city: and I beseech thee suffer me to speak to the people. World English Bible But Paul said, "I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city. I beg you, allow me to speak to the people." Young's Literal Translation And Paul said, 'I, indeed, am a man, a Jew, of Tarsus of Cilicia, of no mean city a citizen; and I beseech thee, suffer me to speak unto the people.' ΠΡΑΞΕΙΣ 21:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἶπεν δὲ ὁ Παῦλος· ἐγὼ ἄνθρωπος μέν εἰμι Ἰουδαῖος, Ταρσεὺς τῆς Κιλικίας, οὐκ ἀσήμου πόλεως πολίτης· δέομαι δέ σου, ἐπίτρεψον μοι λαλῆσαι πρὸς τὸν λαόν. ΠΡΑΞΕΙΣ 21:39 Greek NT: Greek Orthodox Church εἶπε δὲ ὁ Παῦλος· Ἐγὼ ἄνθρωπος μέν εἰμι Ἰουδαῖος Ταρσεὺς, τῆς Κιλικίας οὐκ ἀσήμου πόλεως πολίτης· δέομαι δέ σου, ἐπίτρεψόν μοι λαλῆσαι πρὸς τὸν λαόν. ΠΡΑΞΕΙΣ 21:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἶπεν δὲ ὁ Παῦλος, ἐγὼ ἄνθρωπος μέν εἰμι Ἰουδαῖος, Ταρσεύς, τῆς Κιλικίας, οὐκ ἀσήμου πόλεως πολίτης· δέομαι δέ σου, ἐπίτρεψόν μοι λαλῆσαι πρὸς τὸν λαόν. ΠΡΑΞΕΙΣ 21:39 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἶπεν δὲ ὁ Παῦλος Ἐγὼ ἄνθρωπος μέν εἰμι Ἰουδαῖος Ταρσεὺς τῆς Κιλικίας οὐκ ἀσήμου πόλεως πολίτης· δέομαι δέ σου ἐπίτρεψόν μοι λαλῆσαι πρὸς τὸν λαόν ΠΡΑΞΕΙΣ 21:39 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειπεν δε ο παυλος εγω ανθρωπος μεν ειμι ιουδαιος ταρσευς της κιλικιας ουκ ασημου πολεως πολιτης δεομαι δε σου επιτρεψον μοι λαλησαι προς τον λαον ΠΡΑΞΕΙΣ 21:39 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειπεν δε ο παυλος εγω ανθρωπος μεν ειμι ιουδαιος ταρσευς της κιλικιας ουκ ασημου πολεως πολιτης δεομαι δε σου επιτρεψον μοι λαλησαι προς τον λαον Latin: Biblia Sacra Vulgata et dixit ad eum Paulus ego homo sum quidem iudaeus a Tarso Ciliciae non ignotae civitatis municeps rogo autem te permitte mihi loqui ad populum
 Allow Beg Belonging Beseech Cilicia Cili'cia Citizen Indeed Insignificant Jew Leave Mean Ordinary Paul Please Replied Request Speak Suffer Tarsus Town Unimportant
 Allow Beg Belonging Beseech Cilicia Cili'cia Citizen City Indeed Insignificant Jew Leave Mean Ordinary Paul People Please Request Speak Suffer Tarsus Unimportant
 Allow Beg Belonging Beseech Cilicia Cili'cia Citizen City Indeed Insignificant Jew Leave Mean Ordinary Paul People Please Request Speak Suffer Tarsus UnimportantActs 21:39 Multilingual Bible Actes 21:39 French Hechos 21:39 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 21:39 Chinese Bible | |
|