| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | After looking | ἀνευρόντες | aneurontes | 429 | to find out | from ana and heuriskó |
| up the disciples, | μαθητὰς | mathētas | 3101 | a disciple | from manthanó |
| we stayed | ἐπεμείναμεν | epemeinamen | 1961 | to stay on | from epi and menó |
| there | αὐτοῦ | autou | 847 | there, here | adverb from autos |
| seven | ἑπτὰ | epta | 2033 | seven | a prim. word |
| days; | ἡμέρας | ēmeras | 2250 | day | a prim. word |
| and they kept telling | ἔλεγον | elegon | 3004 | to say | a prim. verb |
| Paul | Παύλῳ | paulō | 3972 | (Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle) | of Latin origin |
| through | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| the Spirit | πνεύματος | pneumatos | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| not to set foot | ἐπιβαίνειν | epibainein | 1910 | to go aboard, to go up to | from epi and the same as basis |
| in Jerusalem. | Ἱεροσόλυμα | ierosoluma | 2414 | Jerusalem, the capital of united Isr. and Judah | of Hebrew origin Yerushalaim |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ανευροντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine aneurisko  an-yoo-ris'-ko:  to find out -- find. μαθητας noun - accusative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. επεμειναμεν verb - aorist active indicative - first person epimeno  ep-ee-men'-o: to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere) -- abide (in), continue (in), tarry. αυτου adverb autou  ow-too': belonging to the same spot, i.e. in this (or that) place -- (t-)here. ημερας noun - accusative plural feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. επτα numeral (adjective) hepta  hep-tah':  seven -- seven. οιτινες relative pronoun - nominative plural masculine hostis  hos'-tis: which some, i.e. any that; also (definite) which same τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παυλω noun - dative singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. ελεγον verb - imperfect active indicative - third person lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευματος noun - genitive singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. αναβαινειν verb - present active infinitive anabaino  an-ab-ah'-ee-no: to go up -- arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ιερουσαλημ proper noun Hierousalem  hee-er-oo-sal-ame': Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine -- Jerusalem. | New American Standard (©1995) After looking up the disciples, we stayed there seven days; and they kept telling Paul through the Spirit not to set foot in Jerusalem.King James Bible And finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem. American King James Version And finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem. American Standard Version And having found the disciples, we tarried there seven days: and these said to Paul through the Spirit, that he should not set foot in Jerusalem. Darby Bible Translation And having found out the disciples, we remained there seven days; who said to Paul by the Spirit not to go up to Jerusalem. English Revised Version And having found the disciples, we tarried there seven days: and these said to Paul through the Spirit, that he should not set foot in Jerusalem. Webster's Bible Translation And finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem. World English Bible Having found disciples, we stayed there seven days. These said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem. Young's Literal Translation And having found out the disciples, we tarried there seven days, and they said to Paul, through the Spirit, not to go up to Jerusalem; ΠΡΑΞΕΙΣ 21:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀνευρόντες δὲ τοὺς μαθητὰς ἐπεμείναμεν αὐτοῦ ἡμέρας ἑπτὰ, οἵτινες τῷ Παύλῳ ἔλεγον διὰ τοῦ πνεύματος μὴ ἐπιβαίνειν εἰς Ἱεροσόλυμα. ΠΡΑΞΕΙΣ 21:4 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἀνευρόντες τοὺς μαθητὰς ἐπεμείναμεν αὐτοῦ ἡμέρας ἑπτά· οἵτινες τῷ Παύλῳ ἔλεγον διὰ τοῦ Πνεύματος μὴ ἀναβαίνειν εἰς Ἱεροσόλυμα. ΠΡΑΞΕΙΣ 21:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀνευρόντες δὲ τοὺς μαθητὰς ἐπεμείναμεν αὐτοῦ ἡμέρας ἑπτά, οἵτινες τῷ Παύλῳ ἔλεγον διὰ τοῦ πνεύματος μὴ ἐπιβαίνειν εἰς Ἱεροσόλυμα. ΠΡΑΞΕΙΣ 21:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἀνευρόντες τοὺς μαθητὰς ἐπεμείναμεν αὐτοῦ ἡμέρας ἑπτά οἵτινες τῷ Παύλῳ ἔλεγον διὰ τοῦ πνεύματος μὴ ἀναβαίνειν εἰς Ἰερουσαλήμ ΠΡΑΞΕΙΣ 21:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ανευροντες μαθητας επεμειναμεν αυτου ημερας επτα οιτινες τω παυλω ελεγον δια του πνευματος μη αναβαινειν εις ιερουσαλημ ΠΡΑΞΕΙΣ 21:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ανευροντες μαθητας επεμειναμεν αυτου ημερας επτα οιτινες τω παυλω ελεγον δια του πνευματος μη αναβαινειν εις ιερουσαλημ Latin: Biblia Sacra Vulgata inventis autem discipulis mansimus ibi diebus septem qui Paulo dicebant per Spiritum ne ascenderet Hierosolymam
 Disciples Finding Foot Jerusalem Kept Meeting Orders Paul Proceed Repeatedly Searched Seven Sought Spirit Stayed Tarried Taught Telling Tyre Urged
 Disciples Finding Found Jerusalem Kept Meeting Orders Paul Proceed Repeatedly Searched Seven Sought Spirit Tarried Taught Telling Tyre Urged
 Disciples Finding Found Jerusalem Kept Meeting Orders Paul Proceed Repeatedly Searched Seven Sought Spirit Tarried Taught Telling Tyre UrgedActs 21:4 Multilingual Bible Actes 21:4 French Hechos 21:4 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 21:4 Chinese Bible | |
|