| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | When he had given him permission, | ἐπιτρέψαντος | epitrepsantos | 2010 | to turn to, entrust, hence to permit | from epi and the same as tropé |
| Paul, | Παῦλος | paulos | 3972 | (Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle) | of Latin origin |
| standing | ἑστὼς | estōs | 2476 | to make to stand, to stand | from a redupl. of the prim. root sta- |
| on the stairs, | ἀναβαθμῶν | anabathmōn | 304 | a going up, an ascent | from anabainó and bathmos (a step) |
| motioned | κατέσεισεν | kateseisen | 2678 | to shake | from kata and seió |
| to the people | λαῷ | laō | 2992 | the people | a prim. word |
| with his hand; | χειρὶ | cheiri | 5495 | the hand | a prim. word |
| and when there was a great | πολλῆς | pollēs | 4183 | much, many | a prim. word |
| hush, | σιγῆς | sigēs | 4602 | silence | a prim. word |
| he spoke | προσεφώνησεν | prosephōnēsen | 4377 | to call to | from pros and phóneó |
| to them in the Hebrew | Ἑβραΐδι | ebraidi | 1446 | Hebrew, the Aramaic vernacular of Pal. | from Eber |
| dialect, | διαλέκτῳ | dialektō | 1258 | speech, language | from dialegomai |
| saying, | λέγων | legōn | 3004 | to say | a prim. verb |
| KJV Lexicon επιτρεψαντος verb - aorist active participle - genitive singular masculine epitrepo  ep-ee-trep'-o: to turn over (transfer), i.e. allow -- give leave (liberty, license), let, permit, suffer. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παυλος noun - nominative singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. εστως verb - perfect active participle - nominative singular masculine histemi  his'-tay-mee: to stand (transitively or intransitively), used in various applications επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αναβαθμων noun - genitive plural masculine anabathmos  an-ab-ath-mos':  a stairway -- stairs. κατεσεισεν verb - aorist active indicative - third person singular kataseio  kat-as-i'-o: to sway downward, i.e. make a signal -- beckon. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χειρι noun - dative singular feminine cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λαω noun - dative singular masculine laos  lah-os':  a people -- people. πολλης adjective - genitive singular feminine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). σιγης noun - genitive singular feminine sige  see-gay':  silence -- silence. γενομενης verb - second aorist middle deponent participle - genitive singular feminine ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) προσεφωνει verb - imperfect active indicative - third person singular prosphoneo  pros-fo-neh'-o: to sound towards, i.e. address, exclaim, summon -- call unto, speak (un-)to. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εβραιδι noun - dative singular feminine Hebrais  heb-rah-is':  the Hebraistic (Hebrew) or Jewish (Chaldee) language -- Hebrew. διαλεκτω noun - dative singular feminine dialektos  dee-al'-ek-tos: a (mode of) discourse, i.e. dialect -- language, tongue. λεγων verb - present active participle - nominative singular masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. | New American Standard (©1995) When he had given him permission, Paul, standing on the stairs, motioned to the people with his hand; and when there was a great hush, he spoke to them in the Hebrew dialect, saying,King James Bible And when he had given him licence, Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand unto the people. And when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew tongue, saying, American King James Version And when he had given him license, Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand to the people. And when there was made a great silence, he spoke to them in the Hebrew tongue, saying, American Standard Version And when he had given him leave, Paul, standing on the stairs, beckoned with the hand unto the people; and when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew language, saying, Darby Bible Translation And when he had allowed him, Paul, standing on the stairs, beckoned with his hand to the people; and a great silence having been made, he addressed them in the Hebrew tongue, saying, English Revised Version And when he had given him leave, Paul, standing on the stairs, beckoned with the hand unto the people; and when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew language, saying, Webster's Bible Translation And when he had given him license, Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand to the people. And when there was made entire silence, he spoke to them in the Hebrew language, saying, World English Bible When he had given him permission, Paul, standing on the stairs, beckoned with his hand to the people. When there was a great silence, he spoke to them in the Hebrew language, saying, Young's Literal Translation And he having given him leave, Paul having stood upon the stairs, did beckon with the hand to the people, and there having been a great silence, he spake unto them in the Hebrew dialect, saying: ΠΡΑΞΕΙΣ 21:40 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐπιτρέψαντος δὲ αὐτοῦ ὁ Παῦλος ἑστὼς ἐπὶ τῶν ἀναβαθμῶν κατέσεισεν τῇ χειρὶ τῷ λαῷ. πολλῆς δὲ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ λέγων· ΠΡΑΞΕΙΣ 21:40 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐπιτρέψαντος δὲ αὐτοῦ ὁ Παῦλος ἑστὼς ἐπὶ τῶν ἀναβαθμῶν κατέσειε τῇ χειρὶ τῷ λαῷ· πολλῆς δὲ σιγῆς γενομένης προσεφώνησε τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ λέγων· ΠΡΑΞΕΙΣ 21:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐπιτρέψαντος δὲ αὐτοῦ ὁ Παῦλος ἑστὼς ἐπὶ τῶν ἀναβαθμῶν κατέσεισεν τῇ χειρὶ τῷ λαῷ· πολλῆς δὲ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ λέγων· ΠΡΑΞΕΙΣ 21:40 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐπιτρέψαντος δὲ αὐτοῦ ὁ Παῦλος ἑστὼς ἐπὶ τῶν ἀναβαθμῶν κατέσεισεν τῇ χειρὶ τῷ λαῷ πολλῆς δὲ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ λέγων ΠΡΑΞΕΙΣ 21:40 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) επιτρεψαντος δε αυτου ο παυλος εστως επι των αναβαθμων κατεσεισεν τη χειρι τω λαω πολλης δε σιγης γενομενης προσεφωνει τη εβραιδι διαλεκτω λεγων ΠΡΑΞΕΙΣ 21:40 Greek NT: Textus Receptus (1894) επιτρεψαντος δε αυτου ο παυλος εστως επι των αναβαθμων κατεσεισεν τη χειρι τω λαω πολλης δε σιγης γενομενης προσεφωνησεν τη εβραιδι διαλεκτω λεγων Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum ille permisisset Paulus stans in gradibus annuit manu ad plebem et magno silentio facto adlocutus est hebraea lingua dicens
 Addressed Allowed Aramaic Beckon Beckoned Commander's Crowd Dialect Entire Hebrew Hush Language Leave Licence License Motioned Paul Perfect Permission Quiet Saying Sign Silence Silent Spake Spoke Stairs Standing Steps Stood Tongue
 Allowed Beckoned Commander's Crowd Dialect Entire Great Hand Hebrew Hush Language Leave Motioned Paul Perfect Permission Quiet Received Sign Silence Stairs Standing Steps Stood Tongue
 Allowed Beckoned Commander's Crowd Dialect Entire Great Hand Hebrew Hush Language Leave Motioned Paul Perfect Permission Quiet Received Sign Silence Stairs Standing Steps Stood TongueActs 21:40 Multilingual Bible Actes 21:40 French Hechos 21:40 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 21:40 Chinese Bible | |
|