| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And when | ὅτε | ote | 3753 | when | from hos, and te |
| the blood | αἷμα | aima | 129 | blood | of uncertain origin |
| of Your witness | μάρτυρος | marturos | 3144 | a witness | a prim. word |
| Stephen | Στεφάνου | stephanou | 4736 | "crown," Stephen, the first Christian martyr | the same as stephanos |
| was being shed, | ἐξεχύννετο | exechunneto | 1632b | to pour out, fig. to bestow | from the same as ekcheó |
| I also | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| was standing | ἐφεστὼς | ephestōs | 2186 | to set upon, set up, to stand upon, be present | from epi and histémi |
| by approving, | συνευδοκῶν | suneudokōn | 4909 | to join in approving | from sun and eudokeó |
| and watching | φυλάσσων | phulassōn | 5442 | to guard, watch | from a root phulak- |
| out for the coats | ἱμάτια | imatia | 2440 | an outer garment, a cloak, robe | dim. form of heima (a garment) |
| of those | τὸ | to | 3588 | the | the def. art. |
| who were slaying | ἀναιρούντων | anairountōn | 337 | to take up, take away, make an end | from ana and haireó |
| him.' | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οτε adverb hote  hot'-eh: at which (thing) too, i.e. when -- after (that), as soon as, that, when, while. εξεχειτο verb - imperfect passive indicative - third person singular ekcheo ek-kheh'-o, : to pour forth; figuratively, to bestow -- gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιμα noun - nominative singular neuter haima  hah'-ee-mah: blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood. στεφανου noun - genitive singular masculine Stephanos  stef'-an-os: Stephanus, a Christian -- Stephen. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαρτυρος noun - genitive singular masculine martus  mar'-toos: a witness; by analogy, a martyr -- martyr, record, witness. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ημην verb - imperfect indicative - first person singular emen  ay'-mane: I was -- be, was. (Sometimes unexpressed). εφεστως verb - perfect active participle - nominative singular masculine ephistemi  ef-is'-tay-mee: to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words συνευδοκων verb - present active participle - nominative singular masculine suneudokeo  soon-yoo-dok-eh'-o: to think well of in common, i.e. assent to, feel gratified with -- allow, assent, be pleased, have pleasure. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αναιρεσει noun - dative singular feminine anairesis  an-ah'-ee-res-is:  (the act of) killing -- death. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons [και] conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words φυλασσων verb - present active participle - nominative singular masculine phulasso  foo-las'-so: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid -- beward, keep (self), observe, save. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιματια noun - accusative plural neuter himation  him-at'-ee-on: a dress (inner or outer) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αναιρουντων verb - present active participle - genitive plural masculine anaireo  an-ahee-reh'-o: to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder -- put to death, kill, slay, take away, take up. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) 'And when the blood of Your witness Stephen was being shed, I also was standing by approving, and watching out for the coats of those who were slaying him.'King James Bible And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him. American King James Version And when the blood of your martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting to his death, and kept the raiment of them that slew him. American Standard Version and when the blood of Stephen thy witness was shed, I also was standing by, and consenting, and keeping the garments of them that slew him. Darby Bible Translation and when the blood of thy witness Stephen was shed, I also myself was standing by and consenting, and kept the clothes of them who killed him. English Revised Version and when the blood of Stephen thy witness was shed, I also was standing by, and consenting, and keeping the garments of them that slew him. Webster's Bible Translation And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting to his death, and kept the raiment of them that slew him. World English Bible When the blood of Stephen, your witness, was shed, I also was standing by, and consenting to his death, and guarding the cloaks of those who killed him.' Young's Literal Translation and when the blood of thy witness Stephen was being poured forth, I also was standing by and assenting to his death, and keeping the garments of those putting him to death; ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ὅτε ἐξεχύννετο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρος σου, καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν. ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ὅτε ἐξεχετο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου, καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν τῇ ἀναιρέσει αὐτοῦ καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν. ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ὅτε ἐξεχύννετο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου, καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν. ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ὅτε ἐξεχεῖτο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν τῇ ἀναιρέσει αὐτοῦ, καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και οτε εξεχειτο το αιμα στεφανου του μαρτυρος σου και αυτος ημην εφεστως και συνευδοκων τη αναιρεσει αυτου [και] φυλασσων τα ιματια των αναιρουντων αυτον ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) και οτε εξεχειτο το αιμα στεφανου του μαρτυρος σου και αυτος ημην εφεστως και συνευδοκων τη αναιρεσει αυτου και φυλασσων τα ιματια των αναιρουντων αυτον Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum funderetur sanguis Stephani testis tui ego adstabam et consentiebam et custodiebam vestimenta interficientium illum
 Approval Approving Assenting Blood Cloaks Clothes Clothing Coats Consenting Death Forth Fully Garments Giving Guarding Held Keeping Kept Killed Killing Martyr Myself Poured Putting Raiment Shed Shedding Slaying Slew Standing Stephen Stood Watching Witness
 Approving Blood Cloaks Clothes Coats Consenting Death Fully Garments Guarding Held Keeping Kept Killed Killing Martyr Poured Raiment Shed Shedding Slaying Slew Standing Stephen Stood Watching Witness
 Approving Blood Cloaks Clothes Coats Consenting Death Fully Garments Guarding Held Keeping Kept Killed Killing Martyr Poured Raiment Shed Shedding Slaying Slew Standing Stephen Stood Watching WitnessActs 22:20 Multilingual Bible Actes 22:20 French Hechos 22:20 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 22:20 Chinese Bible | |
|