 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | the commander | χιλίαρχος | chiliarchos | 5506 | a chiliarch, a commander of a thousand | from chilioi and archos (leader) |
| ordered | ἐκέλευσεν | ekeleusen | 2753 | to command | from kelomai (to urge on) |
| him to be brought | εἰσάγεσθαι | eisagesthai | 1521 | to bring in, to introduce | from eis and agó |
| into the barracks, | παρεμβολήν | parembolēn | 3925b | an insertion, an army in battle array, barracks | from paremballó |
| stating | εἴπας | eipas | 3004 | to say | a prim. verb |
| that he should be examined | ἀνετάζεσθαι | anetazesthai | 426 | to examine judicially | from ana and etazó (to examine) |
| by scourging | μάστιξιν | mastixin | 3148 | a whip, scourge | of uncertain origin |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that he might find | ἐπιγνῷ | epignō | 1921 | to know exactly, to recognize | from epi and ginóskó |
| out the reason | αἰτίαν | aitian | 156 | cause, reason | from aiteó |
| why | δι’ | di | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| they were shouting | ἐπεφώνουν | epephōnoun | 2019 | to call out | from epi and phóneó |
| against him that way. | οὕτως | outōs | 3779 | in this way, thus | adverb from houtos, |
| KJV Lexicon εκελευσεν verb - aorist active indicative - third person singular keleuo  kel-yoo'-o: hail; to incite by word, i.e. order -- bid, (at, give) command(-ment). αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χιλιαρχος noun - nominative singular masculine chiliarchos  khil-ee'-ar-khos: the commander of a thousand soldiers (chiliarch; i.e. colonel -- (chief, high) captain. αγεσθαι verb - present passive middle or passive deponent ago  ag'-o: to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce -- be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παρεμβολην noun - accusative singular feminine parembole  par-em-bol-ay': a throwing in beside (juxtaposition), i.e. (specially), battle-array, encampment or barracks (tower Antonia) -- army, camp, castle. ειπων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. μαστιξιν noun - dative plural feminine mastix  mas'-tix: a whip (literally, the Roman flagellum for criminals; figuratively, a disease) -- plague, scourging. ανεταζεσθαι verb - present passive middle or passive deponent anetazo  an-et-ad'-zo:  to investigate (judicially) -- (should have) examined(-d). αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. επιγνω verb - second aorist active subjunctive - third person singular epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge -- (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) ην relative pronoun - accusative singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. αιτιαν noun - accusative singular feminine aitia  ahee-tee'-a: a cause (as if asked for), i.e. (logical) reason (motive, matter), (legal) crime (alleged or proved) -- accusation, case, cause, crime, fault, (wh-)ere(-fore). ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. επεφωνουν verb - imperfect active indicative - third person epiphoneo  ep-ee-fo-neh'-o: to call at something, i.e. exclaim -- cry (against), give a shout. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) the commander ordered him to be brought into the barracks, stating that he should be examined by scourging so that he might find out the reason why they were shouting against him that way.King James Bible The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know wherefore they cried so against him. American King James Version The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know why they cried so against him. American Standard Version the chief captain commanded him be brought into the castle, bidding that he should be examined by scourging, that he might know for what cause they so shouted against him. Darby Bible Translation the chiliarch commanded him to be brought into the fortress, saying that he should be examined by scourging, that he might ascertain for what cause they cried thus against him. English Revised Version the chief captain commanded him to be brought into the castle, bidding that he should be examined by scourging, that he might know for what cause they so shouted against him. Webster's Bible Translation The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know for what cause they cried so against him. World English Bible the commanding officer commanded him to be brought into the barracks, ordering him to be examined by scourging, that he might know for what crime they shouted against him like that. Young's Literal Translation the chief captain commanded him to be brought into the castle, saying, 'By scourges let him be examined;' that he might know for what cause they were crying so against him. ΠΡΑΞΕΙΣ 22:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐκέλευσεν ὁ χιλίαρχος εἰσάγεσθαι αὐτὸν εἰς τὴν παρεμβολήν, εἴπας μάστιξιν ἀνετάζεσθαι αὐτὸν ἵνα ἐπιγνῷ δι’ ἣν αἰτίαν οὕτως ἐπεφώνουν αὐτῷ. ΠΡΑΞΕΙΣ 22:24 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐκέλευσεν αὐτὸν ὁ χιλίαρχος ἄγεσθαι εἰς τὴν παρεμβολήν, εἰπὼν μάστιξιν ἀνετάζεσθαι αὐτὸν, ἵνα ἐπιγνῷ δι’ ἣν αἰτίαν οὕτως ἐπεφώνουν αὐτῷ. ΠΡΑΞΕΙΣ 22:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐκέλευσεν ὁ χιλίαρχος εἰσάγεσθαι αὐτὸν εἰς τὴν παρεμβολήν, εἴπας μάστιξιν ἀνετάζεσθαι αὐτὸν ἵνα ἐπιγνῷ δι’ ἣν αἰτίαν οὕτως ἐπεφώνουν αὐτῷ. ΠΡΑΞΕΙΣ 22:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐκέλευσεν αὐτὸν ὁ χιλίαρχος ἄγεσθαι εἰς τὴν παρεμβολήν εἰπὼν μάστιξιν ἀνετάζεσθαι αὐτὸν ἵνα ἐπιγνῷ δι' ἣν αἰτίαν οὕτως ἐπεφώνουν αὐτῷ ΠΡΑΞΕΙΣ 22:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εκελευσεν αυτον ο χιλιαρχος αγεσθαι εις την παρεμβολην ειπων μαστιξιν ανεταζεσθαι αυτον ινα επιγνω δι ην αιτιαν ουτως επεφωνουν αυτω ΠΡΑΞΕΙΣ 22:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) εκελευσεν αυτον ο χιλιαρχος αγεσθαι εις την παρεμβολην ειπων μαστιξιν ανεταζεσθαι αυτον ινα επιγνω δι ην αιτιαν ουτως επεφωνουν αυτω Latin: Biblia Sacra Vulgata iussit tribunus induci eum in castra et flagellis caedi et torqueri eum ut sciret propter quam causam sic adclamarent ei
 Army Ascertain Bade Barracks Bidding Building Captain Castle Cause Chief Chiliarch Commanded Commander Commanding Cried Crime Crying Directed Examined Flogged Flogging Fortress Officer Order Ordered Ordering Orders Paul Questioned Reason Saying Scourges Scourging Shouted Shouting Stating Test Thus Tribune Violently Wherefore Whipping
 Army Ascertain Bade Barracks Building Captain Castle Cause Chief Commanded Commander Commanding Cried Crime Crying Directed Examined Find Flogged Flogging Fortress Officer Order Ordered Ordering Orders Paul Reason Scourging Shouted Shouting Stating Test Tribune Violently Way Wherefore Whipping
 Army Ascertain Bade Barracks Building Captain Castle Cause Chief Commanded Commander Commanding Cried Crime Crying Directed Examined Find Flogged Flogging Fortress Officer Order Ordered Ordering Orders Paul Reason Scourging Shouted Shouting Stating Test Tribune Violently Way Wherefore WhippingActs 22:24 Multilingual Bible Actes 22:24 French Hechos 22:24 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 22:24 Chinese Bible |