| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | The commander | χιλίαρχος | chiliarchos | 5506 | a chiliarch, a commander of a thousand | from chilioi and archos (leader) |
| answered, | ἀπεκρίθη | apekrithē | 611 | to answer | from apo and krinó |
| "I acquired | ἐκτησάμην | ektēsamēn | 2932 | to acquire | a prim. verb |
| this | ταύτην | tautēn | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| citizenship | πολιτείαν | politeian | 4174 | citizenship | from politeuomai |
| with a large | πολλοῦ | pollou | 4183 | much, many | a prim. word |
| sum of money." | κεφαλαίου | kephalaiou | 2774 | of the head, the main point | from kephalé |
| And Paul | Παῦλος | paulos | 3972 | (Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle) | of Latin origin |
| said, | ἔφη | ephē | 5346 | to declare, say | from a prim. root pha- |
| "But I was actually | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| born | γεγέννημαι | gegennēmai | 1080 | to beget, to bring forth | from genna (descent, birth) |
| [a citizen]." | | | | | |
| KJV Lexicon απεκριθη verb - aorist middle deponent indicative - third person singular apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χιλιαρχος noun - nominative singular masculine chiliarchos  khil-ee'-ar-khos: the commander of a thousand soldiers (chiliarch; i.e. colonel -- (chief, high) captain. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. πολλου adjective - genitive singular neuter polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. κεφαλαιου noun - genitive singular neuter kephalaion  kef-al'-ah-yon: a principal thing, i.e. main point; specially, an amount (of money) -- sum. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πολιτειαν noun - accusative singular feminine politeia  pol-ee-ti'-ah: citizenship; concretely, a community -- commonwealth, freedom. ταυτην demonstrative pronoun - accusative singular feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. εκτησαμην verb - aorist middle deponent indicative - first person singular ktaomai  ktah'-om-ahee: to get, i.e. acquire (by any means; own) -- obtain, possess, provide, purchase. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). παυλος noun - nominative singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. εφη verb - imperfect indicative - third person singular phemi  fay-mee': to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say -- affirm, say. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words γεγεννημαι verb - perfect passive indicative - first person singular gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate |
New American Standard (©1995) The commander answered, "I acquired this citizenship with a large sum of money." And Paul said, "But I was actually born a citizen."King James Bible And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born. American King James Version And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born. American Standard Version And the chief captain answered, With a great sum obtained I this citizenship. And Paul said, But I am a Roman born. Darby Bible Translation And the chiliarch answered, I, for a great sum, bought this citizenship. And Paul said, But I was also free born. English Revised Version And the chief captain answered, With a great sum obtained I this citizenship. And Paul said, But I am a Roman born. Webster's Bible Translation And the chief captain answered, With a great sum I obtained this freedom. And Paul said, But I was free born. World English Bible The commanding officer answered, "I bought my citizenship for a great price." Paul said, "But I was born a Roman." Young's Literal Translation and the chief captain answered, 'I, with a great sum, did obtain this citizenship;' but Paul said, 'But I have been even born so.' ΠΡΑΞΕΙΣ 22:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀπεκρίθη δὲ ὁ χιλίαρχος· ἐγὼ πολλοῦ κεφαλαίου τὴν πολιτείαν ταύτην ἐκτησάμην. ὁ δὲ Παῦλος ἔφη· ἐγὼ δὲ καὶ γεγέννημαι. ΠΡΑΞΕΙΣ 22:28 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀπεκρίθη τε ὁ χιλίαρχος· Ἐγὼ πολλοῦ κεφαλαίου τὴν πολιτείαν ταύτην ἐκτησάμην. ὁ δὲ Παῦλος ἔφη· Ἐγὼ δὲ καὶ γεγέννημαι. ΠΡΑΞΕΙΣ 22:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀπεκρίθη δὲ ὁ χιλίαρχος· ἐγὼ πολλοῦ κεφαλαίου τὴν πολιτείαν ταύτην ἐκτησάμην. ὁ δὲ Παῦλος ἔφη· ἐγὼ δὲ καὶ γεγέννημαι. ΠΡΑΞΕΙΣ 22:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀπεκρίθη τε ὁ χιλίαρχος Ἐγὼ πολλοῦ κεφαλαίου τὴν πολιτείαν ταύτην ἐκτησάμην ὁ δὲ Παῦλος ἔφη Ἐγὼ δὲ καὶ γεγέννημαι ΠΡΑΞΕΙΣ 22:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) απεκριθη τε ο χιλιαρχος εγω πολλου κεφαλαιου την πολιτειαν ταυτην εκτησαμην ο δε παυλος εφη εγω δε και γεγεννημαι ΠΡΑΞΕΙΣ 22:28 Greek NT: Textus Receptus (1894) απεκριθη τε ο χιλιαρχος εγω πολλου κεφαλαιου την πολιτειαν ταυτην εκτησαμην ο δε παυλος εφη εγω δε και γεγεννημαι Latin: Biblia Sacra Vulgata et respondit tribunus ego multa summa civitatem hanc consecutus sum et Paulus ait ego autem et natus sum
 Acquired Actually Big Birth Born Bought Captain Chief Chiliarch Citizen Citizenship Commander Commanding Free Freedom Got Large Money Myself Obtain Obtained Officer Paid Paul Pay Price Replied Rights Roman Sum Tribune
 Acquired Actually Big Birth Born Bought Captain Chief Chiliarch Citizen Citizen Citizenship Commander Commanding Free Freedom Great Large Money Obtain Obtained Officer Paid Paul Pay Price Rights Roman Sum Tribune
 Acquired Actually Big Birth Born Bought Captain Chief Chiliarch Citizen Citizen Citizenship Commander Commanding Free Freedom Great Large Money Obtain Obtained Officer Paid Paul Pay Price Rights Roman Sum TribuneActs 22:28 Multilingual Bible Actes 22:28 French Hechos 22:28 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 22:28 Chinese Bible |