| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | [They were] also | τε | te | 5037 | and (denotes addition or connection) | a prim. enclitic particle |
| to provide | παραστῆσαι | parastēsai | 3936 | to place beside, to present, stand by, appear | from para and histémi |
| mounts | κτήνη | ktēnē | 2934 | a beast of burden | from ktaomai |
| to put | ἐπιβιβάσαντες | epibibasantes | 1913 | to place upon | caus. form of epibainó |
| Paul | Παῦλον | paulon | 3972 | (Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle) | of Latin origin |
| on and bring him safely | διασώσωσιν | diasōsōsin | 1295 | to bring safely through (a danger), to save thoroughly | from dia and sózó |
| to Felix | Φήλικα | phēlika | 5344 | "fortunate," Felix, a governor of Judea | of Latin origin |
| the governor. | ἡγεμόνα | ēgemona | 2232 | a leader, governor | from hégeomai |
| KJV Lexicon κτηνη noun - accusative plural neuter ktenos  ktay'-nos: property, i.e. (specially) a domestic animal -- beast. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. παραστησαι verb - aorist active middle or passive deponent paristemi  par-is'-tay-mee: assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. επιβιβασαντες verb - aorist active participle - nominative plural masculine epibibazo  ep-ee-bee-bad'-zo:  to cause to mount (an animal) -- set on. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παυλον noun - accusative singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. διασωσωσιν verb - aorist active subjunctive - third person diasozo  dee-as-odze'-o: to save thoroughly, i.e. (by implication or analogy) to cure, preserve, rescue, etc. -- bring safe, escape (safe), heal, make perfectly whole, save. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward φηλικα noun - accusative singular masculine Phelix  fay'-lix: happy; Phelix (i.e. Felix), a Roman -- Felix. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ηγεμονα noun - accusative singular masculine hegemon  hayg-em-ohn': a leader, i.e. chief person (or figuratively, place) of a province -- governor, prince, ruler. | New American Standard (©1995) They were also to provide mounts to put Paul on and bring him safely to Felix the governor.King James Bible And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe unto Felix the governor. American King James Version And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe to Felix the governor. American Standard Version and he bade them provide beasts, that they might set Paul thereon, and bring him safe unto Felix the governor. Darby Bible Translation And he ordered them to provide beasts, that they might set Paul on them and carry him safe through to Felix the governor, English Revised Version and he bade them provide beasts, that they might set Paul thereon, and bring him safe unto Felix the governor. Webster's Bible Translation And provide for them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe to Felix the governor. World English Bible He asked them to provide animals, that they might set Paul on one, and bring him safely to Felix the governor. Young's Literal Translation beasts also provide, that, having set Paul on, they may bring him safe unto Felix the governor;' ΠΡΑΞΕΙΣ 23:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics κτήνη τε παραστῆσαι ἵνα ἐπιβιβάσαντες τὸν Παῦλον διασώσωσιν πρὸς Φήλικα τὸν ἡγεμόνα, ΠΡΑΞΕΙΣ 23:24 Greek NT: Greek Orthodox Church κτήνη τε παραστῆναι, ἵνα ἐπιβιβάσαντες τὸν Παῦλον διασώσωσι πρὸς Φήλικα τὸν ἡγεμόνα, ΠΡΑΞΕΙΣ 23:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics κτήνη τε παραστῆσαι ἵνα ἐπιβιβάσαντες τὸν Παῦλον διασώσωσι πρὸς Φήλικα τὸν ἡγεμόνα, ΠΡΑΞΕΙΣ 23:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) κτήνη τε παραστῆσαι ἵνα ἐπιβιβάσαντες τὸν Παῦλον διασώσωσιν πρὸς Φήλικα τὸν ἡγεμόνα ΠΡΑΞΕΙΣ 23:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) κτηνη τε παραστησαι ινα επιβιβασαντες τον παυλον διασωσωσιν προς φηλικα τον ηγεμονα ΠΡΑΞΕΙΣ 23:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) κτηνη τε παραστησαι ινα επιβιβασαντες τον παυλον διασωσωσιν προς φηλικα τον ηγεμονα Latin: Biblia Sacra Vulgata et iumenta praeparate ut inponentes Paulum salvum perducerent ad Felicem praesidem
 Animals Bade Beasts Bring Carry Felix Further Governor Horses Mount Mounts Ordered Paul Provide Ride Ruler Safe Safely Thereon
 Animals Bade Beasts Carry Felix Further Governor Horses Mount Mounts Paul Provide Ride Safe Safely Thereon
 Animals Bade Beasts Carry Felix Further Governor Horses Mount Mounts Paul Provide Ride Safe Safely ThereonActs 23:24 Multilingual Bible Actes 23:24 French Hechos 23:24 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 23:24 Chinese Bible | |
|