Acts 23:25
<< Acts 23:25 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And he wroteγράψαςgrapsas1125to writea prim. verb
a letterἐπιστολὴνepistolēn1992an epistle, a letterfrom epistelló
havingἔχουσανechousan2192to have, holda prim. verb
this  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
form:τύπονtupon5179bthe mark (of a blow), an impression, stamp (made by a die)from tuptó
KJV Lexicon
γραψας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
επιστολην  noun - accusative singular feminine
epistole  ep-is-tol-ay':  a written message -- epistle, letter.
περιεχουσαν  verb - present active participle - accusative singular feminine
periecho  per-ee-ekh'-o:  to hold all around, i.e. include, clasp (figuratively) -- + astonished, contain, after (this manner).
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τυπον  noun - accusative singular masculine
tupos  too'-pos:  a die (as struck), i.e. (by implication) a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. a statue, (figuratively) style or resemblance; specially, a sampler (type), i.e. a model (for imitation) or instance (for warning) -- en-(ex-)ample, fashion, figure, form, manner, pattern, print.
τουτον  demonstrative pronoun - accusative singular masculine
touton  too'-ton:  this (person, as objective of verb or preposition) -- him, the same, that, this.
New American Standard (©1995)
And he wrote a letter having this form:

King James Bible
And he wrote a letter after this manner:

American King James Version
And he wrote a letter after this manner:

American Standard Version
And he wrote a letter after this form:

Darby Bible Translation
having written a letter, couched in this form:

English Revised Version
And he wrote a letter after this form:

Webster's Bible Translation
And he wrote a letter after this manner:

World English Bible
He wrote a letter like this:

Young's Literal Translation
he having written a letter after this description:

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
γράψας ἐπιστολὴν ἔχουσαν τὸν τύπον τοῦτον·

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
γράψας ἐπιστολὴν περιέχουσαν τὸν τύπον τοῦτον·

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
γράψας ἐπιστολὴν ἔχουσαν τὸν τύπον τοῦτον·

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
γράψας ἐπιστολὴν περιέχουσαν τὸν τύπον τοῦτον·

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
γραψας επιστολην περιεχουσαν τον τυπον τουτον

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
γραψας επιστολην περιεχουσαν τον τυπον τουτον

Acts 23:25 Hebrew Bible
ויכתב אגרת וזה תכן דבריה׃

Acts 23:25 Aramaic NT: Peshitta
ܘܟܬܒ ܐܓܪܬܐ ܝܗܒ ܠܗܘܢ ܕܐܝܬ ܒܗ ܗܟܢܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata


Contents Couched Description Effect Follows Form Letter Manner Written Wrote

Contents Couched Description Effect Follows Form Letter Manner Words Written Wrote

Contents Couched Description Effect Follows Form Letter Manner Words Written Wrote

Acts 23:25 Multilingual Bible

Actes 23:25 French

Hechos 23:25 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 23:25 Chinese Bible