| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | At the same time | ἅμα | ama | 260 | at once | a prim. word |
| too, | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| he was hoping | ἐλπίζων | elpizōn | 1679 | to expect, to hope (for) | from elpomai (to anticipate, expect) |
| that money | χρήματα | chrēmata | 5536 | a thing that one uses or needs | from chraomai |
| would be given | δοθήσεται | dothēsetai | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| him by Paul; | Παύλου | paulou | 3972 | (Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle) | of Latin origin |
| therefore | διὸ | dio | 1352 | wherefore, on which account | from dia and hos, |
| he also | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| used to send | μεταπεμπόμενος | metapempomenos | 3343 | to send after or for | from meta and pempó |
| for him quite often | πυκνότερον | puknoteron | 4437 | close, i.e. frequent | from the same as pugmé |
| and converse | ὡμίλει | ōmilei | 3656 | to consort with, hence to converse with | from homilos (a crowd, throng) |
| with him. | | | | | |
| KJV Lexicon αμα adverb hama  ham'-ah: at the same time, but freely used as a preposition or adverb denoting close association -- also, and, together, with(-al). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ελπιζων verb - present active participle - nominative singular masculine elpizo  el-pid'-zo: to expect or confide -- (have, thing) hope(-d) (for), trust. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. χρηματα noun - accusative plural neuter chrema  khray'-mah: something useful or needed, i.e. wealth, price -- money, riches. δοθησεται verb - future passive indicative - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παυλου noun - genitive singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. οπως adverb hopos  hop'-oce: what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual) -- because, how, (so) that, to, when. λυση verb - aorist active subjunctive - third person singular luo  loo'-o: to loosen -- break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons διο conjunction dio  dee-o': through which thing, i.e. consequently -- for which cause, therefore, wherefore. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πυκνοτερον adjective - accusative singular neuter - comparative or contracted puknos  pook-nos': clasped (thick), i.e. (figuratively) frequent; neuter plural (as adverb) frequently -- often(-er). αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons μεταπεμπομενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine metapempo  met-ap-emp'-o: to send from elsewhere, i.e. (middle voice) to summon or invite -- call (send) foreign ωμιλει verb - imperfect active indicative - third person singular homileo  hom-il-eh'-o: to be in company with, i.e. (by implication) to converse -- commune, talk. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) At the same time too, he was hoping that money would be given him by Paul; therefore he also used to send for him quite often and converse with him.King James Bible He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. American King James Version He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: why he sent for him the oftener, and communed with him. American Standard Version He hoped withal that money would be given him of Paul: wherefore also he sent for him the oftener, and communed with him. Darby Bible Translation hoping at the same time that money would be given him by Paul: wherefore also he sent for him the oftener and communed with him. English Revised Version He hoped withal that money would be given him of Paul: wherefore also he sent for him the oftener, and communed with him. Webster's Bible Translation He hoped also that money would have been given him by Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. World English Bible Meanwhile, he also hoped that money would be given to him by Paul, that he might release him. Therefore also he sent for him more often, and talked with him. Young's Literal Translation and at the same time also hoping that money shall be given to him by Paul, that he may release him, therefore, also sending for him the oftener, he was conversing with him; ΠΡΑΞΕΙΣ 24:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἅμα καὶ ἐλπίζων ὅτι χρήματα δοθήσεται [αὐτῷ] ὑπὸ τοῦ Παύλου· διὸ καὶ πυκνότερον αὐτὸν μεταπεμπόμενος ὡμίλει αὐτῷ. ΠΡΑΞΕΙΣ 24:26 Greek NT: Greek Orthodox Church ἅμα δὲ καὶ ἐλπίζων ὅτι χρήματα δοθήσεται αὐτῷ ὑπὸ τοῦ Παύλου ὅπως λύσῃ αὐτὸν· διὸ καὶ πυκνότερον αὐτὸν μεταπεμπόμενος ὡμίλει αὐτῷ. ΠΡΑΞΕΙΣ 24:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἅμα καὶ ἐλπίζων ὅτι χρήματα δοθήσεται αὐτῷ ὑπὸ τοῦ Παύλου· διὸ καὶ πυκνότερον αὐτὸν μεταπεμπόμενος ὡμίλει αὐτῷ. ΠΡΑΞΕΙΣ 24:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἅμα δὲ καὶ ἐλπίζων ὅτι χρήματα δοθήσεται αὐτῷ ὑπὸ τοῦ Παύλου· ὅπως λύσῃ αὐτὸν διὸ καὶ πυκνότερον αὐτὸν· μεταπεμπόμενος ὡμίλει αὐτῷ ΠΡΑΞΕΙΣ 24:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αμα και ελπιζων οτι χρηματα δοθησεται αυτω υπο του παυλου οπως λυση αυτον διο και πυκνοτερον αυτον μεταπεμπομενος ωμιλει αυτω ΠΡΑΞΕΙΣ 24:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) αμα δε και ελπιζων οτι χρηματα δοθησεται αυτω υπο του παυλου οπως λυση αυτον διο και πυκνοτερον αυτον μεταπεμπομενος ωμιλει αυτω Latin: Biblia Sacra Vulgata simul et sperans quia pecunia daretur a Paulo propter quod et frequenter accersiens eum loquebatur cum eo
 Bribe Communed Converse Conversed Conversing Frequently Hoped Hoping Loose Meanwhile Money Offer Often Oftener Paul Quite Reason Release Sending Talk Talked Wherefore Withal
 Bribe Communed Converse Conversed Conversing Hoped Hoping Loose Meanwhile Money Offer Often Paul Reason Release Sending Talked Time Used Wherefore Withal
 Bribe Communed Converse Conversed Conversing Hoped Hoping Loose Meanwhile Money Offer Often Paul Reason Release Sending Talked Time Used Wherefore WithalActs 24:26 Multilingual Bible Actes 24:26 French Hechos 24:26 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 24:26 Chinese Bible | |
|