| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But, that I may not weary | ἐγκόπτω | enkoptō | 1465 | to cut into, i.e. fig. impede, detain | from en and koptó |
| you any further, | ἐπὶ | epi | 1909 | on, upon | a prim. preposition |
| I beg | παρακαλῶ | parakalō | 3870 | to call to or for, to exhort, to encourage | from para and kaleó |
| you to grant | ἀκοῦσαι | akousai | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| us, by your kindness, | ἐπιεικείᾳ | epieikeia | 1932 | fairness, gentleness | from epieikés |
| a brief | συντόμως | suntomōs | 4935 | briefly | adverb from suntomos (cut short); from suntemnó |
| hearing. | | | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| KJV Lexicon ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. πλειον adjective - accusative singular neuter - comparative or contracted pleion  pli-own: more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house. εγκοπτω verb - present active subjunctive - first person singular egkopto  eng-kop'-to: to cut into, i.e. (figuratively) impede, detain -- hinder, be tedious unto. παρακαλω verb - present active indicative - first person singular parakaleo  par-ak-al-eh'-o: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. ακουσαι verb - aorist active middle or passive deponent akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. συντομως adverb suntomos  soon-tom'-oce:  concisely (briefly) -- a few words. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ση possessive pronoun - second person dative singular feminine sos  sos: thine -- thine (own), thy (friend). επιεικεια noun - dative singular feminine epieikeia  ep-ee-i'-ki-ah: suitableness, i.e. (by implication) equity, mildness -- clemency, gentleness. |
New American Standard (©1995) "But, that I may not weary you any further, I beg you to grant us, by your kindness, a brief hearing.King James Bible Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words. American King James Version Notwithstanding, that I be not further tedious to you, I pray you that you would hear us of your clemency a few words. American Standard Version But, that I be not further tedious unto thee, I entreat thee to hear us of thy clemency a few words. Darby Bible Translation But that I may not too much intrude on thy time, I beseech thee to hear us briefly in thy kindness. English Revised Version But, that I be not further tedious unto thee, I entreat thee to hear us of thy clemency a few words. Webster's Bible Translation Notwithstanding, that I may not be further tedious to thee, I pray thee, that thou wouldst of thy clemency hear us a few words. World English Bible But, that I don't delay you, I entreat you to bear with us and hear a few words. Young's Literal Translation and that I may not be further tedious to thee, I pray thee to hear us concisely in thy gentleness; ΠΡΑΞΕΙΣ 24:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἵνα δὲ μὴ ἐπὶ πλεῖον σε ἐγκόπτω, παρακαλῶ ἀκοῦσαι σε ἡμῶν συντόμως τῇ σῇ ἐπιεικείᾳ. ΠΡΑΞΕΙΣ 24:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ἵνα δὲ μὴ ἐπὶ πλεῖόν σε ἐγκόπτω, παρακαλῶ ἀκοῦσαί σε ἡμῶν συντόμως τῇ σῇ ἐπιεικείᾳ. ΠΡΑΞΕΙΣ 24:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἵνα δὲ μὴ ἐπὶ πλεῖόν σε ἐνκόπτω, παρακαλῶ ἀκοῦσαί σε ἡμῶν συντόμως τῇ σῇ ἐπιεικείᾳ. ΠΡΑΞΕΙΣ 24:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἵνα δὲ μὴ ἐπὶ πλεῖόν σε ἐγκόπτω παρακαλῶ ἀκοῦσαί σε ἡμῶν συντόμως τῇ σῇ ἐπιεικείᾳ ΠΡΑΞΕΙΣ 24:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ινα δε μη επι πλειον σε εγκοπτω παρακαλω ακουσαι σε ημων συντομως τη ση επιεικεια ΠΡΑΞΕΙΣ 24:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ινα δε μη επι πλειον σε εγκοπτω παρακαλω ακουσαι σε ημων συντομως τη ση επιεικεια Latin: Biblia Sacra Vulgata ne diutius autem te protraham oro breviter audias nos pro tua clementia
 Bear Beg Beseech Brief Briefly Clemency Concisely Delay Detain Entreat Forbearance Further Gentleness Grant Hearing Intrude Kind Kindness Listen Mercy Notwithstanding Request Short Statement Tedious Tired Weary Wouldest Wouldst
 Bear Beg Beseech Brief Briefly Delay Detain Entreat Few Forbearance Further Grant Hear Hearing Kind Kindness Mercy Notwithstanding Order Request Short Statement Time Tired Weary Words Wouldest
 Bear Beg Beseech Brief Briefly Delay Detain Entreat Few Forbearance Further Grant Hear Hearing Kind Kindness Mercy Notwithstanding Order Request Short Statement Time Tired Weary Words WouldestActs 24:4 Multilingual Bible Actes 24:4 French Hechos 24:4 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 24:4 Chinese Bible |