| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | While | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| they were spending | διέτριβον | dietribon | 1304 | to rub hard, rub away, to spend time | from dia and the same as tribos |
| many | | | 4183 | much, many | a prim. word |
| days | ἡμέρας | ēmeras | 2250 | day | a prim. word |
| there, | ἐκεῖ | ekei | 1563 | there, by ext. to there | of uncertain derivation |
| Festus | Φῆστος | phēstos | 5347 | Festus, a governor of Judea | of Latin origin |
| laid | ἀνέθετο | anetheto | 394 | to set up, set forth | from ana and tithémi |
| Paul's | Παῦλον | paulon | 3972 | (Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle) | of Latin origin |
| case | ὁ | o | 3588 | the | the def. art. |
| before the king, | βασιλεῖ | basilei | 935 | a king | of uncertain origin |
| saying, | λέγων | legōn | 3004 | to say | a prim. verb |
| "There is a man | ἀνήρ | anēr | 435 | a man | a prim. word |
| who was left | καταλελειμμένος | kataleleimmenos | 2641 | to leave, leave behind | from kata and leipó |
| as a prisoner | δέσμιος | desmios | 1198 | binding, bound | from deó |
| by Felix; | Φήλικος | phēlikos | 5344 | "fortunate," Felix, a governor of Judea | of Latin origin |
| KJV Lexicon ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). πλειους adjective - accusative plural feminine - comparative or contracted pleion  pli-own: more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion ημερας noun - accusative plural feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. διετριβεν verb - imperfect active indicative - third person singular diatribo  dee-at-ree'-bo: to wear through (time), i.e. remain -- abide, be, continue, tarry. εκει adverb ekei  ek-i': there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φηστος noun - nominative singular masculine Phestos  face'-tos: festal; Phestus (i.e. Festus), a Roman -- Festus. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βασιλει noun - dative singular masculine basileus  bas-il-yooce': a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively) -- king. ανεθετο verb - second aorist middle indicative - third person singular anatithemai  an-at-ith'-em-ahee: to set forth (for oneself), i.e propound -- communicate, declare. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παυλον noun - accusative singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. λεγων verb - present active participle - nominative singular masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. ανηρ noun - nominative singular masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are καταλελειμμενος verb - perfect passive participle - nominative singular masculine kataleipo  kat-al-i'-po: to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining -- forsake, leave, reserve. υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time φηλικος noun - genitive singular masculine Phelix  fay'-lix: happy; Phelix (i.e. Felix), a Roman -- Felix. δεσμιος noun - nominative singular masculine desmios  des'-mee-os: a captive (as bound) -- in bonds, prisoner. | New American Standard (©1995) While they were spending many days there, Festus laid Paul's case before the king, saying, "There is a man who was left as a prisoner by Felix;King James Bible And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix: American King James Version And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause to the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix: American Standard Version And as they tarried there many days, Festus laid Paul's case before the King, saying, There is a certain man left a prisoner by Felix; Darby Bible Translation And when they had spent many days there, Festus laid before the king the matters relating to Paul, saying, There is a certain man left prisoner by Felix, English Revised Version And as they tarried there many days, Festus laid Paul's case before the king, saying, There is a certain man left a prisoner by Felix: Webster's Bible Translation And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause to the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix: World English Bible As he stayed there many days, Festus laid Paul's case before the king, saying, "There is a certain man left a prisoner by Felix; Young's Literal Translation and as they were continuing there more days, Festus submitted to the king the things concerning Paul, saying, 'There is a certain man, left by Felix, a prisoner, ΠΡΑΞΕΙΣ 25:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὡς δὲ πλείους ἡμέρας διέτριβον ἐκεῖ, ὁ Φῆστος τῷ βασιλεῖ ἀνέθετο τὰ κατὰ τὸν Παῦλον λέγων· ἀνήρ τίς ἐστιν καταλελειμμένος ὑπὸ Φήλικος δέσμιος, ΠΡΑΞΕΙΣ 25:14 Greek NT: Greek Orthodox Church ὡς δὲ πλείους ἡμέρας διέτριβον ἐκεῖ, ὁ Φῆστος τῷ βασιλεῖ ἀνέθετο τὰ κατὰ τὸν Παῦλον λέγων· Ἀνήρ τίς ἐστι καταλελειμμένος ὑπὸ Φήλικος δέσμιος, ΠΡΑΞΕΙΣ 25:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὡς δὲ πλείους ἡμέρας διέτριβον ἐκεῖ, ὁ Φῆστος τῷ βασιλεῖ ἀνέθετο τὰ κατὰ τὸν Παῦλον λέγων, ἀνήρ τίς ἐστιν καταλελειμμένος ὑπὸ Φήλικος δέσμιος, ΠΡΑΞΕΙΣ 25:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὡς δὲ πλείους ἡμέρας διέτριβον ἐκεῖ ὁ Φῆστος τῷ βασιλεῖ ἀνέθετο τὰ κατὰ τὸν Παῦλον λέγων, Ἀνήρ τίς ἐστιν καταλελειμμένος ὑπὸ Φήλικος δέσμιος ΠΡΑΞΕΙΣ 25:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ως δε πλειους ημερας διετριβεν εκει ο φηστος τω βασιλει ανεθετο τα κατα τον παυλον λεγων ανηρ τις εστιν καταλελειμμενος υπο φηλικος δεσμιος ΠΡΑΞΕΙΣ 25:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) ως δε πλειους ημερας διετριβον εκει ο φηστος τω βασιλει ανεθετο τα κατα τον παυλον λεγων ανηρ τις εστιν καταλελειμμενος υπο φηλικος δεσμιος Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum dies plures ibi demorarentur Festus regi indicavit de Paulo dicens vir quidam est derelictus a Felice vinctus
 Bonds Case Cause Continuing Declared Discussed During Felix Festus Laid Matters Paul Paul's Prison Prisoner Rather Relating Saying Spending Spent Stay Stayed Story Submitted Tarried
 Bonds Case Cause Continuing Declared Discussed Felix Festus Laid Matters Paul's Prison Prisoner Rather Relating Story Submitted Tarried
 Bonds Case Cause Continuing Declared Discussed Felix Festus Laid Matters Paul's Prison Prisoner Rather Relating Story Submitted TarriedActs 25:14 Multilingual Bible Actes 25:14 French Hechos 25:14 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 25:14 Chinese Bible | |
|