| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But Festus, | Φῆστος | phēstos | 5347 | Festus, a governor of Judea | of Latin origin |
| wishing | θέλων | thelōn | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| to do | καταθέσθαι | katathesthai | 2698 | to lay down | from kata and tithémi |
| the Jews | Ἰουδαίοις | ioudaiois | 2453 | Jewish, a Jew, Judea | from Ioudas |
| a favor, | χάριν | charin | 5485 | grace, kindness | a prim. word |
| answered | ἀποκριθεὶς | apokritheis | 611 | to answer | from apo and krinó |
| Paul | Παύλῳ | paulō | 3972 | (Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle) | of Latin origin |
| and said, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "Are you willing | θέλεις | theleis | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| to go | ἀναβὰς | anabas | 305 | to go up, ascend | from ana and the same as basis |
| up to Jerusalem | Ἱεροσόλυμα | ierosoluma | 2414 | Jerusalem, the capital of united Isr. and Judah | of Hebrew origin Yerushalaim |
| and stand trial | κριθῆναι | krithēnai | 2919 | to judge, decide | a prim. verb |
| before | ἐπ’ | ep | 1909 | on, upon | a prim. preposition |
| me on these | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| [charges]?" | | | | | |
| KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φηστος noun - nominative singular masculine Phestos  face'-tos: festal; Phestus (i.e. Festus), a Roman -- Festus. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιουδαιοις adjective - dative plural masculine Ioudaios  ee-oo-dah'-yos: Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea. θελων verb - present active participle - nominative singular masculine thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in χαριν noun - accusative singular feminine charis  khar'-ece: acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). καταθεσθαι verb - second aorist middle middle or passive deponent katatithemi  kat-at-ith'-ay-mee: to place down, i.e. deposit -- do, lay, shew. αποκριθεις verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παυλω noun - dative singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. θελεις verb - present active indicative - second person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ιεροσολυμα noun - accusative singular feminine Hierosoluma  hee-er-os-ol'-oo-mah: Hierosolyma (i.e. Jerushalaim}, the capitol of Palestine -- Jerusalem. αναβας verb - second aorist active participle - nominative singular masculine anabaino  an-ab-ah'-ee-no: to go up -- arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). εκει adverb ekei  ek-i': there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place). περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time τουτων demonstrative pronoun - genitive plural neuter touton  too'-tone: of (from or concerning) these (persons or things) -- such, their, these (things), they, this sort, those. κρινεσθαι verb - present passive middle or passive deponent krino  kree'-no: by implication, to try, condemn, punish επ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. εμου personal pronoun - first person genitive singular emou  em-oo': of me -- me, mine, my. | New American Standard (©1995) But Festus, wishing to do the Jews a favor, answered Paul and said, "Are you willing to go up to Jerusalem and stand trial before me on these charges?"King James Bible But Festus, willing to do the Jews a pleasure, answered Paul, and said, Wilt thou go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me? American King James Version But Festus, willing to do the Jews a pleasure, answered Paul, and said, Will you go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me? American Standard Version But Festus, desiring to gain favor with the Jews, answered Paul and said, Wilt thou go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me? Darby Bible Translation But Festus, desirous of obliging the Jews, to acquire their favour, answering Paul, said, Art thou willing to go up to Jerusalem, there to be judged before me concerning these things? English Revised Version But Festus, desiring to gain favour with the Jews, answered Paul, and said, Wilt thou go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me? Webster's Bible Translation But Festus, willing to do the Jews a pleasure, answered Paul, and said, Wilt thou go to Jerusalem, and there be judged concerning these things before me? World English Bible But Festus, desiring to gain favor with the Jews, answered Paul and said, "Are you willing to go up to Jerusalem, and be judged by me there concerning these things?" Young's Literal Translation And Festus willing to lay on the Jews a favour, answering Paul, said, 'Art thou willing, to Jerusalem having gone up, there concerning these things to be judged before me?' ΠΡΑΞΕΙΣ 25:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ὁ Φῆστος δὲ θέλων τοῖς Ἰουδαίοις χάριν καταθέσθαι ἀποκριθεὶς τῷ Παύλῳ εἶπεν· θέλεις εἰς Ἱεροσόλυμα ἀναβὰς ἐκεῖ περὶ τούτων κριθῆναι ἐπ’ ἐμοῦ; ΠΡΑΞΕΙΣ 25:9 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ Φῆστος δὲ θέλων τοῖς Ἰουδαίοις χάριν καταθέσθαι, ἀποκριθεὶς τῷ Παύλῳ εἶπε· Θέλεις εἰς Ἱερουσαλήμ ἀναβὰς ἐκεῖ περὶ τούτων κρίνεσθαι ἐπ’ ἐμοῦ; ΠΡΑΞΕΙΣ 25:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ Φῆστος δὲ θέλων τοῖς Ἰουδαίοις χάριν καταθέσθαι ἀποκριθεὶς τῷ Παύλῳ εἶπεν, θέλεις εἰς Ἱεροσόλυμα ἀναβὰς ἐκεῖ περὶ τούτων κριθῆναι ἐπ’ ἐμοῦ; ΠΡΑΞΕΙΣ 25:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ Φῆστος δὲ τοῖς Ἰουδαίοις θέλων χάριν καταθέσθαι ἀποκριθεὶς τῷ Παύλῳ εἶπεν Θέλεις εἰς Ἱεροσόλυμα ἀναβὰς ἐκεῖ περὶ τούτων κρίνεσθαι ἐπ' ἐμοῦ ΠΡΑΞΕΙΣ 25:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο φηστος δε τοις ιουδαιοις θελων χαριν καταθεσθαι αποκριθεις τω παυλω ειπεν θελεις εις ιεροσολυμα αναβας εκει περι τουτων κρινεσθαι επ εμου ΠΡΑΞΕΙΣ 25:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο φηστος δε τοις ιουδαιοις θελων χαριν καταθεσθαι αποκριθεις τω παυλω ειπεν θελεις εις ιεροσολυμα αναβας εκει περι τουτων κρινεσθαι επ εμου Latin: Biblia Sacra Vulgata Festus autem volens Iudaeis gratiam praestare respondens Paulo dixit vis Hierosolymam ascendere et ibi de his iudicari apud me
 Acquire Answering Anxious Approval Charges Connection Desiring Desirous Favor Favour Festus Gain Gratify Jerusalem Jews Judged Lay Obliging Paul Pleasure Stand Trial Tried Willing Wilt Wish Wishing
 Acquire Anxious Approval Charges Connection Desiring Desirous Favor Favour Festus Gain Gratify Jerusalem Jews Judged Lay Obliging Paul Pleasure Stand Trial Willing Wilt Wishing
 Acquire Anxious Approval Charges Connection Desiring Desirous Favor Favour Festus Gain Gratify Jerusalem Jews Judged Lay Obliging Paul Pleasure Stand Trial Willing Wilt WishingActs 25:9 Multilingual Bible Actes 25:9 French Hechos 25:9 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 25:9 Chinese Bible | |
|