| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Agrippa | Ἀγρίππας | agrippas | 67 | Agrippa, the name of two desc. of Herod the Great | of uncertain origin |
| [replied] to Paul, | Παῦλον | paulon | 3972 | (Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle) | of Latin origin |
| "In a short time | ὀλίγῳ | oligō | 3641 | few, little, small | a prim. word |
| you will persuade | πείθεις | peitheis | 3982 | to persuade, to have confidence | a prim. verb |
| me to become | ποιῆσαι | poiēsai | 4160 | to make, do | a prim. word |
| a Christian." | Χριστιανὸν | christianon | 5546 | a Christian | from Christos |
| KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αγριππας noun - nominative singular masculine Agrippas  ag-rip'-pas: wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods -- Agrippa. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παυλον noun - accusative singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. εφη verb - imperfect indicative - third person singular phemi  fay-mee': to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say -- affirm, say. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ολιγω adjective - dative singular neuter oligos  ol-ee'-gos: puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat -- + almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. πειθεις verb - present active indicative - second person singular peitho  pi'-tho: to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty) χριστιανον noun - accusative singular masculine Christianos  khris-tee-an-os': a Christian, i.e. follower of Christ -- Christian. γενεσθαι verb - second aorist middle deponent middle or passive deponent ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) |
New American Standard (©1995) Agrippa replied to Paul, "In a short time you will persuade me to become a Christian."King James Bible Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. American King James Version Then Agrippa said to Paul, Almost you persuade me to be a Christian. American Standard Version And Agrippa'said unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian. Darby Bible Translation And Agrippa said to Paul, In a little thou persuadest me to become a Christian. English Revised Version And Agrippa said unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian. Webster's Bible Translation Then Agrippa said to Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. World English Bible Agrippa said to Paul, "With a little persuasion are you trying to make me a Christian?" Young's Literal Translation And Agrippa said unto Paul, 'In a little thou dost persuade me to become a Christian!' ΠΡΑΞΕΙΣ 26:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν Παῦλον· ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν ποιῆσαι. ΠΡΑΞΕΙΣ 26:28 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν Παῦλον ἔφη· Ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν γενέσθαι. ΠΡΑΞΕΙΣ 26:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν Παῦλον, ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν ποιῆσαι. ΠΡΑΞΕΙΣ 26:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν Παῦλον ἔφη, Ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν γενέσθαι ΠΡΑΞΕΙΣ 26:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε αγριππας προς τον παυλον εφη εν ολιγω με πειθεις χριστιανον γενεσθαι ΠΡΑΞΕΙΣ 26:28 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε αγριππας προς τον παυλον εφη εν ολιγω με πειθεις χριστιανον γενεσθαι Latin: Biblia Sacra Vulgata Agrippa autem ad Paulum in modico suades me Christianum fieri
 Agrippa Almost Best Brief Christian Fain Making Paul Persuade Persuadest Persuasion Replied Short Trying Wouldest
 Agrippa Almost Best Brief Christian Fain Little Make Making Paul Persuade Persuasion Short Think Time Trying Wouldest
 Agrippa Almost Best Brief Christian Fain Little Make Making Paul Persuade Persuasion Short Think Time Trying WouldestActs 26:28 Multilingual Bible Actes 26:28 French Hechos 26:28 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 26:28 Chinese Bible |