Acts 26:28
<< Acts 26:28 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
AgrippaἈγρίππαςagrippas67Agrippa, the name of two desc. of Herod the Greatof uncertain origin
[replied] to Paul,Παῦλονpaulon3972(Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle)of Latin origin
"In a short timeὀλίγῳoligō3641few, little, smalla prim. word
you will persuadeπείθειςpeitheis3982to persuade, to have confidencea prim. verb
me to becomeποιῆσαιpoiēsai4160to make, doa prim. word
a Christian."Χριστιανὸνchristianon5546a Christianfrom Christos
KJV Lexicon
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αγριππας  noun - nominative singular masculine
Agrippas  ag-rip'-pas:  wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods -- Agrippa.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παυλον  noun - accusative singular masculine
Paulos  pow'-los:  Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus.
εφη  verb - imperfect indicative - third person singular
phemi  fay-mee':  to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say -- affirm, say.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ολιγω  adjective - dative singular neuter
oligos  ol-ee'-gos:  puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat -- + almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while.
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
πειθεις  verb - present active indicative - second person singular
peitho  pi'-tho:  to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty)
χριστιανον  noun - accusative singular masculine
Christianos  khris-tee-an-os':  a Christian, i.e. follower of Christ -- Christian.
γενεσθαι  verb - second aorist middle deponent middle or passive deponent
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
New American Standard (©1995)
Agrippa replied to Paul, "In a short time you will persuade me to become a Christian."

King James Bible
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.

American King James Version
Then Agrippa said to Paul, Almost you persuade me to be a Christian.

American Standard Version
And Agrippa'said unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian.

Darby Bible Translation
And Agrippa said to Paul, In a little thou persuadest me to become a Christian.

English Revised Version
And Agrippa said unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian.

Webster's Bible Translation
Then Agrippa said to Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.

World English Bible
Agrippa said to Paul, "With a little persuasion are you trying to make me a Christian?"

Young's Literal Translation
And Agrippa said unto Paul, 'In a little thou dost persuade me to become a Christian!'

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν Παῦλον· ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν ποιῆσαι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν Παῦλον ἔφη· Ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν γενέσθαι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν Παῦλον, ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν ποιῆσαι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν Παῦλον ἔφη, Ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν γενέσθαι

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε αγριππας προς τον παυλον εφη εν ολιγω με πειθεις χριστιανον γενεσθαι

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε αγριππας προς τον παυλον εφη εν ολιγω με πειθεις χριστιανον γενεσθαι

Acts 26:28 Hebrew Bible
ויאמר אגרפס אל פולוס עוד מעט ופתיתני להיות נצרי׃

Acts 26:28 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܪ ܠܗ ܐܓܪܦܘܤ ܒܩܠܝܠ ܡܕܡ ܡܦܝܤ ܐܢܬ ܠܝ ܕܐܗܘܐ ܟܪܤܛܝܢܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
Agrippa autem ad Paulum in modico suades me Christianum fieri

Agrippa Almost Best Brief Christian Fain Making Paul Persuade Persuadest Persuasion Replied Short Trying Wouldest

Agrippa Almost Best Brief Christian Fain Little Make Making Paul Persuade Persuasion Short Think Time Trying Wouldest

Agrippa Almost Best Brief Christian Fain Little Make Making Paul Persuade Persuasion Short Think Time Trying Wouldest

Acts 26:28 Multilingual Bible

Actes 26:28 French

Hechos 26:28 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 26:28 Chinese Bible