| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | especially | μάλιστα | malista | 3122 | most | superl. of a prim. adverb mala (very) |
| because you are an expert | γνώστην | gnōstēn | 1109 | one who knows | from ginóskó |
| in all | πάντων | pantōn | 3956 | all, every | a prim. word |
| customs | ἐθῶν | ethōn | 1485 | custom, a usage (prescribed by habit or law) | from ethó |
| and questions | ζητημάτων | zētēmatōn | 2213 | an inquiry | from zéteó |
| among | κατὰ | kata | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| [the] Jews; | Ἰουδαίους | ioudaious | 2453 | Jewish, a Jew, Judea | from Ioudas |
| therefore | διὸ | dio | 1352 | wherefore, on which account | from dia and hos, |
| I beg | δέομαι | deomai | 1189a | to want, entreat | a form of deó |
| you to listen | ἀκοῦσαι | akousai | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| to me patiently. | μακροθύμως | makrothumōs | 3116 | with forbearance, patiently | adverb from makrothumos (patient); from makros and thumos |
| KJV Lexicon μαλιστα adverb malista  mal'-is-tah: (adverbially) most (in the greatest degree) or particularly -- chiefly, most of all, (e-)specially. γνωστην noun - accusative singular masculine gnostes  gnoce'-tace:  a knower -- expert. οντα verb - present participle - accusative singular masculine on  oan: being -- be, come, have. σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house. παντων adjective - genitive plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations ιουδαιους adjective - accusative plural masculine Ioudaios  ee-oo-dah'-yos: Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea. ηθων noun - genitive plural neuter ethos  ay'-thos: usage, i.e. (plural) moral habits -- manners. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ζητηματων noun - genitive plural neuter zetema  dzay'-tay-mah: a search (properly concretely), i.e. (in words) a debate -- question. διο conjunction dio  dee-o': through which thing, i.e. consequently -- for which cause, therefore, wherefore. δεομαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular deomai  deh'-om-ahee: to beg (as binding oneself), i.e. petition -- beseech, pray (to), make request. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. μακροθυμως adverb makrothumos  mak-roth-oo-moce': with long (enduring) temper, i.e. leniently -- patiently. ακουσαι verb - aorist active middle or passive deponent akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. |
New American Standard (©1995) especially because you are an expert in all customs and questions among the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently.King James Bible Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. American King James Version Especially because I know you to be expert in all customs and questions which are among the Jews: why I beseech you to hear me patiently. American Standard Version especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. Darby Bible Translation especially because thou art acquainted with all the customs and questions which are among the Jews; wherefore I beseech thee to hear me patiently. English Revised Version especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. Webster's Bible Translation Especially, because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. World English Bible especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently. Young's Literal Translation especially knowing thee to be acquainted with all things -- both customs and questions -- among Jews; wherefore, I beseech thee, patiently to hear me. ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μάλιστα γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων, διὸ δέομαι μακροθύμως ἀκοῦσαι μου. ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 Greek NT: Greek Orthodox Church μάλιστα γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων· διὸ δέομαί σου μακροθύμως ἀκοῦσαί μου. ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μάλιστα γνώστην σε ὄντα πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων· διὸ δέομαι μακροθύμως ἀκοῦσαί μου. ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) μάλιστα γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων διὸ δέομαι σου, μακροθύμως ἀκοῦσαί μου ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μαλιστα γνωστην οντα σε παντων των κατα ιουδαιους ηθων τε και ζητηματων διο δεομαι σου μακροθυμως ακουσαι μου ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) μαλιστα γνωστην οντα σε ειδως παντων των κατα ιουδαιους εθων τε και ζητηματων διο δεομαι σου μακροθυμως ακουσαι μου Latin: Biblia Sacra Vulgata maxime te sciente omnia quae apud Iudaeos sunt consuetudines et quaestiones propter quod obsecro patienter me audias
 Acquainted Beg Beseech Controversies Customs Especially Expert Familiar Hearing Jewish Jews Listen Patient Patiently Prevail Questions Reason Request Speculations Wherefore
 Acquainted Beg Beseech Controversies Customs End Especially Expert Familiar Hear Hearing Jewish Jews Patient Patiently Prevail Questions Reason Speculations Ways Wherefore
 Acquainted Beg Beseech Controversies Customs End Especially Expert Familiar Hear Hearing Jewish Jews Patient Patiently Prevail Questions Reason Speculations Ways WhereforeActs 26:3 Multilingual Bible Actes 26:3 French Hechos 26:3 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 26:3 Chinese Bible |