| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "So then, | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| I thought | ἔδοξα | edoxa | 1380 | to have an opinion, to seem | from dokos (opinion) |
| to myself | ἐμαυτῷ | emautō | 1683 | of myself | gen. reflex. pronoun from emou and autos |
| that I had | δεῖν | dein | 1163 | it is necessary | a form of deó |
| to do | πρᾶξαι | praxai | 4238 | to do, practice | a prim. verb |
| many things | πολλὰ | polla | 4183 | much, many | a prim. word |
| hostile | ἐναντία | enantia | 1727 | opposite, fig. hostile, opposed | from en and antios (set against) |
| to the name | ὄνομα | onoma | 3686 | a name, authority, cause | a prim. word |
| of Jesus | Ἰησοῦ | iēsou | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| of Nazareth. | Ναζωραίου | nazōraiou | 3480 | a Nazarene, an inhab. of Nazareth | probably from Nazara |
| KJV Lexicon εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. εδοξα verb - aorist active indicative - first person singular dokeo  dok-eh'-o: to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly) -- be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. εμαυτω reflexive pronoun - first person dative singular masculine emautou  em-ow-too': of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton' -- me, mine own (self), myself. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ονομα noun - accusative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). ιησου noun - genitive singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ναζωραιου noun - genitive singular masculine Nazoraios  nad-zo-rah'-yos: a Nazoraean, i.e. inhabitant of Nazareth; by extension, a Christian -- Nazarene, of Nazareth. δειν verb - present impersonal active infinitive dei  die: also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should. πολλα adjective - accusative plural neuter polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. εναντια adjective - accusative plural neuter enantios  en-an-tee'-os: opposite; figuratively, antagonistic -- (over) against, contrary. πραξαι verb - aorist active middle or passive deponent prasso  pras'-so: to practise, i.e. perform repeatedly or habitually; by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally) -- commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. |
New American Standard (©1995) "So then, I thought to myself that I had to do many things hostile to the name of Jesus of Nazareth.King James Bible I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth. American King James Version I truly thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth. American Standard Version I verily thought with myself that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth. Darby Bible Translation I indeed myself thought that I ought to do much against the name of Jesus the Nazaraean. English Revised Version I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth. Webster's Bible Translation I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth. World English Bible "I myself most certainly thought that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth. Young's Literal Translation I, indeed, therefore, thought with myself, that against the name of Jesus of Nazareth it behoved me many things to do, ΠΡΑΞΕΙΣ 26:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἐγὼ μὲν οὖν ἔδοξα ἐμαυτῷ πρὸς τὸ ὄνομα Ἰησοῦ τοῦ Ναζωραίου δεῖν πολλὰ ἐναντία πρᾶξαι, ΠΡΑΞΕΙΣ 26:9 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐγὼ μὲν οὖν ἔδοξα ἐμαυτῷ πρὸς τὸ ὄνομα Ἰησοῦ τοῦ Ναζωραίου δεῖν πολλὰ ἐναντία πρᾶξαι· ΠΡΑΞΕΙΣ 26:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐγὼ μὲν οὖν ἔδοξα ἐμαυτῷ πρὸς τὸ ὄνομα Ἰησοῦ τοῦ Ναζωραίου δεῖν πολλὰ ἐναντία πρᾶξαι· ΠΡΑΞΕΙΣ 26:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐγὼ μὲν οὖν ἔδοξα ἐμαυτῷ πρὸς τὸ ὄνομα Ἰησοῦ τοῦ Ναζωραίου δεῖν πολλὰ ἐναντία πρᾶξαι ΠΡΑΞΕΙΣ 26:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εγω μεν ουν εδοξα εμαυτω προς το ονομα ιησου του ναζωραιου δειν πολλα εναντια πραξαι ΠΡΑΞΕΙΣ 26:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) εγω μεν ουν εδοξα εμαυτω προς το ονομα ιησου του ναζωραιου δειν πολλα εναντια πραξαι Latin: Biblia Sacra Vulgata et ego quidem existimaveram me adversus nomen Iesu Nazareni debere multa contraria agere
 Behoved Certainly Contrary Convinced Duty Hostile Hostility However Indeed Myself Nazaraean Nazarene Nazareth Opinion Oppose Opposing Ought Possible Truly Verily
 Contrary Convinced Duty Hostile Hostility However Jesus Nazaraean Nazarene Nazareth Opinion Oppose Opposing Ought Possible Right Thought Verily
 Contrary Convinced Duty Hostile Hostility However Jesus Nazaraean Nazarene Nazareth Opinion Oppose Opposing Ought Possible Right Thought VerilyActs 26:9 Multilingual Bible Actes 26:9 French Hechos 26:9 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 26:9 Chinese Bible |