| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and with difficulty | μόλις | molis | 3433 | with difficulty | from molos (toil) |
| sailing past | παραλεγόμενοι | paralegomenoi | 3881 | to sail past or coast along | from para and legó |
| it we came | ἤλθομεν | ēlthomen | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| to a place | τόπον | topon | 5117 | a place | a prim. word |
| called | καλούμενον | kaloumenon | 2564 | to call | a prim. word |
| Fair | Καλοὺς | kalous | 2568 | Fair Havens, a harbor in Crete | pl. of kalos and limén |
| Havens, | λιμένας | limenas | 2568 | Fair Havens, a harbor in Crete | pl. of kalos and limén |
| near | ἐγγὺς | engus | 1451 | near (in place or time) | of uncertain origin |
| which | ῲ͂ | ō | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| was the city | ἧν | ēn | 4172 | a city | a prim. word |
| of Lasea. | Λασέα | lasea | 2996 | Lasea, a city of Crete | of uncertain origin |
| KJV Lexicon μολις adverb molis  mol'-is: with difficulty -- hardly, scarce(-ly), + with much work. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. παραλεγομενοι verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine paralegomai  par-al-eg'-om-ahee: (specially), to lay one's course near, i.e. sail past -- pass, sail by. αυτην personal pronoun - accusative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ηλθομεν verb - second aorist active indicative - first person erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τοπον noun - accusative singular masculine topos  top'-os: coast, licence, place, plain, quarter, + rock, room, where. τινα indefinite pronoun - accusative singular masculine tis  tis:  some or any person or object καλουμενον verb - present passive participle - accusative singular masculine kaleo  kal-eh'-o: to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called). καλους adjective - accusative plural masculine Kaloi Limenes  kal-oy' lee-men'-es: Good Harbors, i.e. Fairhaven, a bay of Crete -- fair havens. λιμενας noun - accusative plural masculine Kaloi Limenes  kal-oy' lee-men'-es: Good Harbors, i.e. Fairhaven, a bay of Crete -- fair havens. ω relative pronoun - dative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εγγυς adverb eggus  eng-goos': near (literally or figuratively, of place or time) -- from , at hand, near, nigh (at hand, unto), ready. ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. πολις noun - nominative singular feminine polis  pol'-is: a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city. λασαια noun - nominative singular feminine Lasaia  las-ah'-yah: Lasaea, a place in Crete -- Lasea. |
New American Standard (©1995) and with difficulty sailing past it we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.King James Bible And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea. American King James Version And, hardly passing it, came to a place which is called The fair havens; near whereunto was the city of Lasea. American Standard Version and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea. Darby Bible Translation and coasting it with difficulty we came to a certain place called Fair Havens, near to which was the city of Lasaea. English Revised Version and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea. Webster's Bible Translation And hardly passing it, came to a place which is called, The fair havens; nigh to which was the city of Lasea. World English Bible With difficulty sailing along it we came to a certain place called Fair Havens, near the city of Lasea. Young's Literal Translation and hardly passing it, we came to a certain place called 'Fair Havens,' nigh to which was the city of Lasaea. ΠΡΑΞΕΙΣ 27:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μόλις τε παραλεγόμενοι αὐτὴν ἤλθομεν εἰς τόπον τινὰ καλούμενον Καλοὺς λιμένας ῲ͂ ἐγγὺς ἧν πόλις Λασέα. ΠΡΑΞΕΙΣ 27:8 Greek NT: Greek Orthodox Church μόλις τε παραλεγόμενοι αὐτὴν ἤλθομεν εἰς τόπον τινὰ καλούμενον Καλοὺς λιμένας, ᾧ ἐγγὺς ἦν πόλις Λασαία. ΠΡΑΞΕΙΣ 27:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μόλις τε παραλεγόμενοι αὐτὴν ἤλθομεν εἰς τόπον τινὰ καλούμενον Καλοὺς λιμένας, ᾧ ἐγγὺς πόλις ἦν Λασαία. ΠΡΑΞΕΙΣ 27:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) μόλις τε παραλεγόμενοι αὐτὴν ἤλθομεν εἰς τόπον τινὰ καλούμενον Καλοὺς Λιμένας ᾧ ἐγγὺς ἦν πόλις Λασαία ΠΡΑΞΕΙΣ 27:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μολις τε παραλεγομενοι αυτην ηλθομεν εις τοπον τινα καλουμενον καλους λιμενας ω εγγυς ην πολις λασαια ΠΡΑΞΕΙΣ 27:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) μολις τε παραλεγομενοι αυτην ηλθομεν εις τοπον τινα καλουμενον καλους λιμενας ω εγγυς ην πολις λασαια Latin: Biblia Sacra Vulgata et vix iuxta navigantes venimus in locum quendam qui vocatur Boni portus cui iuxta erat civitas Thalassa
 Able Along Coast Coasting Difficulty Fair Hardly Havens Lasaea Lasea Lase'a Named Nigh Passing Past Reached Sailing Town Whereunto
 Able City Coast Difficulty Fair Hardly Moved Nigh Passing Past Reached Sailing Side Whereunto
 Able City Coast Difficulty Fair Hardly Moved Nigh Passing Past Reached Sailing Side WhereuntoActs 27:8 Multilingual Bible Actes 27:8 French Hechos 27:8 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 27:8 Chinese Bible |