Acts 28:11
<< Acts 28:11 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
At the endΜετὰmeta3326with, among, aftera prim. preposition
of threeτρεῖςtreis5140threea prim. cardinal number
monthsμῆναςmēnas3376a montha prim. word
we set sailἀνήχθημενanēchthēmen321to lead up, bring upfrom ana and agó
on an AlexandrianἈλεξανδρίνῳalexandrinō222Alexandrianfrom the same as Alexandreus
shipπλοίῳploiō4143a boatfrom pleó
which had winteredπαρακεχειμακότιparakecheimakoti3914to winter atfrom para and cheimazó
at the island,νήσῳnēsō3520an islandof uncertain origin
and which hadπαρασήμῳparasēmō3902marked amiss, marked at the side, marked with a signfrom para and séma (a sign, mark)
the Twin BrothersΔιοσκούροιςdioskourois1359the Dioscuri, twin sons of Zeus (Castor and Pollux)from Dios (see diopetés) and pl. of kouros (boy)
for its figurehead.  3902marked amiss, marked at the side, marked with a signfrom para and séma (a sign, mark)
KJV Lexicon
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τρεις  adjective - accusative plural masculine
treis  trice:  three -- three.
μηνας  noun - accusative plural masculine
men  mane:  a month -- month.
ηχθημεν  verb - aorist passive indicative - first person
ago  ag'-o:  to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce -- be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
πλοιω  noun - dative singular neuter
ploion  ploy'-on:  a sailer, i.e. vessel -- ship(-ing).
παρακεχειμακοτι  verb - perfect active participle - dative singular masculine
paracheimazo  par-akh-i-mad'-zo:  to winter near, i.e. stay with over the rainy season -- winter.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νησω  noun - dative singular feminine
nesos  nay'-sos:  an island -- island, isle.
αλεξανδρινω  adjective - dative singular neuter
Alexandrinos  al-ex-an-dree'-nos:  Alexandrine, or belonging to Alexandria -- of Alexandria.
παρασημω  noun - dative singular neuter
parasemos  par-as'-ay-mos:  side-marked, i.e. labelled (with a badge (figure-head) of a ship) -- sign.
διοσκουροις  noun - dative plural masculine
Dioskouroi  dee-os'-koo-roy:  sons of Jupiter, i.e. the twins Dioscuri -- Castor and Pollux.
New American Standard (©1995)
At the end of three months we set sail on an Alexandrian ship which had wintered at the island, and which had the Twin Brothers for its figurehead.

King James Bible
And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.

American King James Version
And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.

American Standard Version
And after three months we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose sign was The Twin Brothers.

Darby Bible Translation
And after three months we sailed in a ship which had wintered in the island, an Alexandrian, with the Dioscuri for its ensign.

English Revised Version
And after three months we set sail in a ship of Alexandria, which had wintered in the island, whose sign was The Twin Brothers.

Webster's Bible Translation
And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.

World English Bible
After three months, we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose sign was "The Twin Brothers."

Young's Literal Translation
And after three months, we set sail in a ship (that had wintered in the isle) of Alexandria, with the sign Dioscuri,

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Μετὰ δὲ τρεῖς μῆνας ἀνήχθημεν ἐν πλοίῳ παρακεχειμακότι ἐν τῇ νήσῳ Ἀλεξανδρίνῳ παρασήμῳ Διοσκούροις.

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
Μετὰ δὲ τρεῖς μῆνας ἀνήχθημεν ἐν πλοίῳ παρακεχειμακότι ἐν τῇ νήσῳ, Ἀλεξανδρίνῳ, παρασήμῳ Διοσκούροις,

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Μετὰ δὲ τρεῖς μῆνας ἀνήχθημεν ἐν πλοίῳ παρακεχειμακότι ἐν τῇ νήσῳ Ἀλεξανδρίνῳ, παρασήμῳ Διοσκούροις.

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Μετὰ δὲ τρεῖς μῆνας ἀνήχθημεν ἐν πλοίῳ παρακεχειμακότι ἐν τῇ νήσῳ Ἀλεξανδρίνῳ παρασήμῳ Διοσκούροις

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μετα δε τρεις μηνας ηχθημεν εν πλοιω παρακεχειμακοτι εν τη νησω αλεξανδρινω παρασημω διοσκουροις

ΠΡΑΞΕΙΣ 28:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μετα δε τρεις μηνας ανηχθημεν εν πλοιω παρακεχειμακοτι εν τη νησω αλεξανδρινω παρασημω διοσκουροις

Acts 28:11 Hebrew Bible
ואחרי שלשת חדשים עברנו משם באניה אלכסנדרית אשר ישבה באי בימי הסתו ואות דגלה התאומים׃

Acts 28:11 Aramaic NT: Peshitta
ܢܦܩܢ ܕܝܢ ܒܬܪ ܝܪܚܐ ܬܠܬܐ ܘܪܕܝܢ ܒܐܠܦܐ ܐܠܟܤܢܕܪܝܬܐ ܕܐܤܬܝܬ ܗܘܬ ܒܗ ܒܓܙܪܬܐ ܘܐܝܬ ܗܘܬ ܥܠܝܗ ܐܬܐ ܕܬܐܡܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
post menses autem tres navigavimus in nave alexandrina quae in insula hiemaverat cui erat insigne Castorum

Alexandria Alexandrian Brothers Castor Departed Dioscuri Ensign Figurehead Gods Island Isle Months Passed Pollux Sail Sailed Sailing Ship Sign Twin Vessel Winter Wintered

Alexandria Alexandrian Departed End Ensign Gods Island Isle Months Passed Sail Sailing Sea Ship Sign Three Twin Vessel Winter

Alexandria Alexandrian Departed End Ensign Gods Island Isle Months Passed Sail Sailing Sea Ship Sign Three Twin Vessel Winter

Acts 28:11 Multilingual Bible

Actes 28:11 French

Hechos 28:11 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 28:11 Chinese Bible