| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | There | οὗ | ou | 3757 | where (adv. of place) | gen. of hos, |
| we found | εὑρόντες | eurontes | 2147 | to find | a prim. verb |
| [some] brethren, | ἀδελφοὺς | adelphous | 80 | a brother | from alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb) |
| and were invited | παρεκλήθημεν | pareklēthēmen | 3870 | to call to or for, to exhort, to encourage | from para and kaleó |
| to stay | ἐπιμεῖναι | epimeinai | 1961 | to stay on | from epi and menó |
| with them for seven | ἑπτά | epta | 2033 | seven | a prim. word |
| days; | ἡμέρας | ēmeras | 2250 | day | a prim. word |
| and thus | οὕτως | outōs | 3779 | in this way, thus | adverb from houtos, |
| we came | ἤλθαμεν | ēlthamen | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| to Rome. | ῾Ρώμην | rōmēn | 4516 | Rome, the capital of Italy and the Rom. Empire (named after Romulus, the legendary founder) | of Latin origin |
| KJV Lexicon ου adverb hou  hoo: at which place, i.e. where -- where(-in), whither(-soever). ευροντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine heurisko  hyoo-ris'-ko: find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see. αδελφους noun - accusative plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. παρεκληθημεν verb - aorist passive indicative - first person parakaleo  par-ak-al-eh'-o: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. επ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons επιμειναι verb - aorist active middle or passive deponent epimeno  ep-ee-men'-o: to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere) -- abide (in), continue (in), tarry. ημερας noun - accusative plural feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. επτα numeral (adjective) hepta  hep-tah':  seven -- seven. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ρωμην noun - accusative singular feminine Rhome  hro'-may: strength; Roma, the capital of Italy -- Rome. ηλθομεν verb - second aorist active indicative - first person erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. |
New American Standard (©1995) There we found some brethren, and were invited to stay with them for seven days; and thus we came to Rome.King James Bible Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome. American King James Version Where we found brothers, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome. American Standard Version where we found brethren, and were entreated to tarry with them seven days: and so we came to Rome. Darby Bible Translation where, having found brethren, we were begged to stay with them seven days. And thus we went to Rome. English Revised Version where we found brethren, and were entreated to tarry with them seven days: and so we came to Rome. Webster's Bible Translation Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went towards Rome. World English Bible where we found brothers, and were entreated to stay with them for seven days. So we came to Rome. Young's Literal Translation where, having found brethren, we were called upon to remain with them seven days, and thus to Rome we came; ΠΡΑΞΕΙΣ 28:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὗ εὑρόντες ἀδελφοὺς παρεκλήθημεν παρ’ αὐτοῖς ἐπιμεῖναι ἡμέρας ἑπτά· καὶ οὕτως εἰς τὴν ῾Ρώμην ἤλθαμεν. ΠΡΑΞΕΙΣ 28:14 Greek NT: Greek Orthodox Church οὗ εὑρόντες ἀδελφοὺς παρεκλήθημεν ἐπ’ αὐτοῖς ἐπιμεῖναι ἡμέρας ἑπτά, καὶ οὕτως εἰς τὴν Ρώμην ἤλθομεν. ΠΡΑΞΕΙΣ 28:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὗ εὑρόντες ἀδελφοὺς παρεκλήθημεν παρ’ αὐτοῖς ἐπιμεῖναι ἡμέρας ἑπτά· καὶ οὕτως εἰς τὴν Ῥώμην ἤλθαμεν. ΠΡΑΞΕΙΣ 28:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὗ εὑρόντες ἀδελφοὺς παρεκλήθημεν ἐπ' αὐτοῖς ἐπιμεῖναι ἡμέρας ἑπτά· καὶ οὕτως εἰς τὴν Ῥώμην ἤλθομεν ΠΡΑΞΕΙΣ 28:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ου ευροντες αδελφους παρεκληθημεν επ αυτοις επιμειναι ημερας επτα και ουτως εις την ρωμην ηλθομεν ΠΡΑΞΕΙΣ 28:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) ου ευροντες αδελφους παρεκληθημεν επ αυτοις επιμειναι ημερας επτα και ουτως εις την ρωμην ηλθομεν Latin: Biblia Sacra Vulgata ubi inventis fratribus rogati sumus manere apud eos dies septem et sic venimus Romam
 Across Begged Brethren Brothers Desired Entreated Invited Kept Reached Rome Seven Spend Stay Tarry Thus Towards Week
 Begged Desired Entreated Found Invited Kept Reached Rome Seven Spend Tarry Towards Week
 Begged Desired Entreated Found Invited Kept Reached Rome Seven Spend Tarry Towards WeekActs 28:14 Multilingual Bible Actes 28:14 French Hechos 28:14 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 28:14 Chinese Bible |